CASTELLANO
#46 #46 dj2012 dijo: #16 #17 Pues a mí no se me ocurre como decir "Sal'le (él/ella) al encuentro". Efectivamente, yo diría "Salte (tú) de aquí" e informalmente, "Salite (vos) de aquí" y en el caso de la R.A.E. diría "Que se salga (él/ella)" o en presente, "Sale (él/ella)". ¿Cuándo dirían ustedes "sal-le" en imperativo?es que no es lo mismo "salte" que "sal·le". "Sal·le" es una acción que ordenas a hacer sobre otra persona. La diferencia sería la misma que entre "mátale" y "mátate".
Nadie se da cuenta de que pone enKuéntro con k????
No sé cuántas veces a lo largo de mi vida necesitaré utilizar el imperativo de "salirle", de momento en 22 años ninguna.
Hay que ser realmente retorcido para ponerse puritano con la lengua española y llamarle a un supuesto "fallo" bug.
Así nos va.
Coincido con #8 #8 rsergion dijo: A ver si los que os empeñáis en que todo esté bien escrito y que decís que debemos escribir "idos" en vez de "iros" os dáis cuenta que la RAE es un invento y el verdadero castellano es el hablado.en cuanto a que lo hablado es lo verdadero.
El lenguaje oral es más antiguo que el lenguaje escrito y este se deriva del primero. Por tanto no hallar como escribir una palabra por no resultarle gramaticalmente lógica a la RAE no significa que sea un bug del idioma sino de los vigilantes de esa entidad llamada RAE, que ya deberían haber considerado este impase hace mucho tiempo, tanto cabrón que hay en las listas de la RAE, asociados, colaboradores, eruditos del idioma, pero como en toda cúpula, no sirven para puta mierda.
Agrego esto: El tuteo si no viene de la confianza es despectivo, y hasta ofensivo.
Para poderlo escribir sería necesaria la L·L (ela geminada) del catalán. Se escribiría "sal·le al encuentro/paso" y sonaría como debe sonar alargando la L.
#17 #17 KaIyuwa dijo: #5 Creo que se usó la K en esa oración con corchetes para hacer referencia a la forma en que se pronuncia (fonética). Aunque en el colegio me enseñaron que se usa / en vez de [ o ]
La palabra, a mi criterio, sería "salte" o en su forma argentina "salite".en castellano se dice sal le, como explica, no se puede escribir, porque o queda "sale" o salle", pero si se puede decir "sal le al encuentro"
Se la complican... ENTONCES QUE MIERDA ES "SALTE"?
En ese caso tenemos la derivación Hispanoaméricana: "Salile al encuentro"
#46 #46 dj2012 dijo: #16 #17 Pues a mí no se me ocurre como decir "Sal'le (él/ella) al encuentro". Efectivamente, yo diría "Salte (tú) de aquí" e informalmente, "Salite (vos) de aquí" y en el caso de la R.A.E. diría "Que se salga (él/ella)" o en presente, "Sale (él/ella)". ¿Cuándo dirían ustedes "sal-le" en imperativo?"Sal-le al encuentro" significaría lo mismo que "sal a su encuentro"
No sé bien como explicarlo... se usaría para decirle a alguien que vaya al encuentro de un tercero.
Por cierto, "Sálgase usted", ;)
El tema es que para nosotros (argentinos) el imperativo es "salí" (no tengo idea de como derivamos a eso, si es una mezcla de muchos idiomas debido a la mezcla de inmigrantes o una mala pronunciación en la época colonial o lo que fuere) y no "sal" (como lo usan los españoles), por eso decimos "salite o salile" y no es el único caso por ejemplo nosotros decimos "¿podés pasarme la sal?" en vez de "¿puedes pasarme la sal?" por eso no tenemos este tipo de problemas al poder usar una bocal entre las consonantes al conjugar
consigue/le/te una casa (en españa)
consegui/le/te una casa(en argentina)
#39 #39 kallavera dijo: #34 pero en ese caso se podría confundir con el vervo saltar en vez de salirBuen punto
Muy interesante, será un quebradero de cabezas para los lingüístas sociales de la RAE para la próxima edición.
Sin embargo, por lo menos en los países que vosean quitándole la i al imperativo de la segunda persona (Argentina, Uruguay= "vos comprá" en lugar de "vos compráis") este bug no existe, puesto que al intentar decir "sal" en la segunda persona del singular en modo imperativo del presente el resultado es "salí" y no "sal". Por lo tanto, al interpelar a esta segunda persona del singular para que salga al encuentro de un tercero, el resultado es "salíle".
Sí, "salíle", aunque suene feo para el resto del mundo hispano parlante que tutea en lugar de vosear.
#22 #22 yeicob dijo: #21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.vale, no se me ha escrito la l.l con el punto en medio xDrealmente se escribiria sal·le (el punto a media altura se escribe dandole al 3 con el boton mayuscula apretado.
#21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.#23 #23 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#24 #24 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.por lo que veo varios hemos tenido la misma idea al mismo tiempo XD
#5
Creo que eso es la forma fonética de la palabra, no es gramática por tanto no se escribe así, pero esa es la pronunciación internacional
#38 #38 gaditanito dijo: pero si se puede decir salidleEso es plural: "salidle vosotros", en singular es "sal tú", "¿salle?tú".
Supongo que lo deberían hacer como lo hacemos en catalán, con una ele geminada (l·l) que se pronuncia exactamente como debiera pronucnciarse este imperativo: [l.l]. Lo que pasa es que no sé si la gente estará preparada para pronunciar algo así xD
Alguien me explica? es que no se una mierda de gramática e historia
Nadie se ha dado cuenta de que pone , en la respuesta de la RAE , enkuéntro ?? con K?? hola?que pasa que la palabra encuentro la han puesto en vasco por ambientar o como va esto menuda verguenza colega...
A esperar la version 2.0 del Castellano
deberian ponerle un h en el medio "salhle"
Castellano : dialecto del español hablado en las castillas.
Español : lengua romance hablado en España, iberoamérica y EEUU.
Los carteles se ponen bien, y si alguien me viene con la tonteria de q son sinonimos es q no lo ha estudiado y yo si.
pd : a ver cuantos idiotas tambien dicen q escribo mal, xDD me la suda abreviar y no poner tildes.
Esto me recuerda al chiste de la sal gorda
yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro
Que clase de broma es esta?
Sale al enkuéntro?
A ver si los que os empeñáis en que todo esté bien escrito y que decís que debemos escribir "idos" en vez de "iros" os dáis cuenta que la RAE es un invento y el verdadero castellano es el hablado.
"sal.le al enKuéntro" mmmm he aquí otro bug.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
31 ene 2013, 00:52
#53 #53 Pikete dijo: #8 La RAE en muchos aspectos es un estorbo. Debe existir porque todo idioma necesita una forma estándar, oficial o "correcta", pero cuando esa institución pretende imponer cambios absurdos o innecesarios, como más de una vez ha ocurrido, ahí es donde tienes el problema.
Te lo digo yo que como vasco tenemos a la Academia de la lengua vasca que es una copia de la RAE, y no ha hecho más que causar problemas y confusiones. Han pasado de querer establecer un euskera estándar a decirle a nativos de esa lengua que no saben hablar el idioma porque no lo hablan como ellos dicen.Mi madre es gallega y en Galicia ha pasado algo muy parecido. Los académicos del idioma han creado un gallego casi ficticio que no tiene mucho que ver con lo que habla la gente