¡Cuánta razón! / Éste es el animal en que está basado Wolverine y que se asemeja tanto a él
Arriba
22
Enviado por konanmikuhatsune el 26 may 2017, 03:47

Éste es el animal en que está basado Wolverine y que se asemeja tanto a él


apodo,lobezno,wolverine,xmen

Fuente: http://Google, Wikipedia, AnimalPlanet, X-Men
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a POKÉMON Enlace a IMAGENES AUMENTADAS Enlace a ¿Iguales ante la ley?

Vídeo relacionado:

Enlace a ¿Cómo convertirte en Ice Man de los X-Men usando nitrogeno líquido?
#2 por betelgeuse_
26 may 2017, 23:55

Supongo que estaran emparentados pero el que tiene el dorso blanco es un ratel o tejon de la miel no un gloton. Pero vamos es un bicho espectacular. Caza viboras sin estrategia, simplemente les va de frente hasta que les arranca la cabeza. La vibora lo envenena a tope y se queda como medio muerto pero al rato se recupera y se la come.

2
A favor En contra 39(45 votos)
#6 por garurumon50
27 may 2017, 01:29

Ya, pero es que "Glotón" no suena mucho a nombre de superhéroe... A menos claro que sea un superhéroe gordo cuyos ataques consistan en comerse a los malos. Y no es el caso.

2
A favor En contra 32(36 votos)
#3 por konanmikuhatsune
27 may 2017, 00:04

#2 #2 betelgeuse_ dijo: Supongo que estaran emparentados pero el que tiene el dorso blanco es un ratel o tejon de la miel no un gloton. Pero vamos es un bicho espectacular. Caza viboras sin estrategia, simplemente les va de frente hasta que les arranca la cabeza. La vibora lo envenena a tope y se queda como medio muerto pero al rato se recupera y se la come.@betelgeuse_ En el Norte américa a los Mustelidae (es a la familia a la que pertenecen los tejones y los glotones) se les conoce como Wolverine (Glotón), su nombre científico Gulo Gulo. Ese es el que pertenece a áfrica. Ayer vi un articulo que hasta Hugh Jackman pensó que Wolverine era una especie de lobo. Y siempre me pregunte porque lo traducían mal si el glotón era una especie de oso pequeño.
Los tejones son ''wolverine'' y por la confusión de los nombres y que tienen más de uno son desconocidos para casi todos.

A favor En contra 30(40 votos)
#4 por konanmikuhatsune
27 may 2017, 00:08

#2 #2 betelgeuse_ dijo: Supongo que estaran emparentados pero el que tiene el dorso blanco es un ratel o tejon de la miel no un gloton. Pero vamos es un bicho espectacular. Caza viboras sin estrategia, simplemente les va de frente hasta que les arranca la cabeza. La vibora lo envenena a tope y se queda como medio muerto pero al rato se recupera y se la come.@betelgeuse_ Y las mangostas son la que son reconocidas por comer víboras en áfrica. El tejón melero solo se le reconoció cuando veían que se enfrentaba sin miedo a los leones, pero lamentablemente mueren en el enfrentamiento si su agresividad y chillidos no ahuyentan al león.

1
A favor En contra 23(37 votos)
#1 por zeruch124
26 may 2017, 23:51

Smilodon... con lobezno tenía suficiente ya

1
A favor En contra 11(25 votos)
#5 por lizzy86
27 may 2017, 01:16

En el Farcry dan mucho por el recto.

A favor En contra 8(10 votos)
#12 por garurumon50
27 may 2017, 14:31

#10 #10 zombiez69 dijo: #6 @garurumon50 En la primera películade x men a Wolverine se lo llama "glotón". Pero fue cambiado a wolverine en las siguientes entregas.Pues por algo sería (porque suena como el culo, por ejemplo).

A favor En contra 3(3 votos)
#13 por adrianesx
27 may 2017, 16:18

El "glotón" será un tipo duro, pero sinceramente creo que el caso de "wolverine" es uno de esos pocos casos en los que una traducción inventada es mejor que la traducción literal.

Si Lobezno se llamara Glotón en español, es como si en inglés se llamara "Glutton".

1
A favor En contra 3(3 votos)
#7 por l3v3
27 may 2017, 01:50

El que tiene el lomo blanco es un tejon melero, aqui conocemos como glotón al de la ultima foto.

A favor En contra 3(5 votos)
#8 por thewolverine
27 may 2017, 03:24

Me la suda todo lo que penseis.

A favor En contra 1(7 votos)
#10 por zombiez69
27 may 2017, 04:50

#6 #6 garurumon50 dijo: Ya, pero es que "Glotón" no suena mucho a nombre de superhéroe... A menos claro que sea un superhéroe gordo cuyos ataques consistan en comerse a los malos. Y no es el caso.@garurumon50 En la primera películade x men a Wolverine se lo llama "glotón". Pero fue cambiado a wolverine en las siguientes entregas.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#16 por belthazor
27 may 2017, 20:46

Amigos, cada vez que un sudamericano os diga "lobezno" recordadle "aguja dinámica"
https://www.youtube.com/watch?v=lGikrMVmhLo

A favor En contra 0(4 votos)
#17 por ixu
27 may 2017, 20:53

Ese animal también se llama Carcayú yo al menos lo he conocido mas así.

A favor En contra 0(0 votos)
#11 por torroba_1312
27 may 2017, 14:22

no pongáis fotos del tejón melero si habláis del glotón, un poco de criterio por favor

A favor En contra 0(2 votos)
#14 por cuantocabronazo1
27 may 2017, 16:47

#1 #1 zeruch124 dijo: Smilodon... con lobezno tenía suficiente ya@zeruch124 Smilodon es el nombre científico del animal. En ningún país se le llama al personaje con el nombre de Smilodon.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#18 por zeruch124
28 may 2017, 02:53

#6 #6 garurumon50 dijo: Ya, pero es que "Glotón" no suena mucho a nombre de superhéroe... A menos claro que sea un superhéroe gordo cuyos ataques consistan en comerse a los malos. Y no es el caso.@garurumon50 Bueno, era peor en todo caso en latinoamerica "guepardo"

1
A favor En contra 0(0 votos)
#19 por zeruch124
28 may 2017, 02:54

#13 #13 adrianesx dijo: El "glotón" será un tipo duro, pero sinceramente creo que el caso de "wolverine" es uno de esos pocos casos en los que una traducción inventada es mejor que la traducción literal.

Si Lobezno se llamara Glotón en español, es como si en inglés se llamara "Glutton".
@adrianesx ammm no... en inglés seguiría siendo wolverine...

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por usted_es_diabolico
28 may 2017, 06:44

#18 #18 zeruch124 dijo: #6 @garurumon50 Bueno, era peor en todo caso en latinoamerica "guepardo"@zeruch124 No, era peor el españa, cómo va a ser que un tipo fornido y malhablado use como alias el nombre de la cria de los lobos?

A favor En contra 0(0 votos)
#22 por yaser
28 may 2017, 09:56

A todos los eruditos que critican la labor de los traductores y se creen por encima de toda una profesión, solo deciros que La palabra WOLVERINE en inglés significa literalmente LOBEZNO (cría del lobo)

A favor En contra 0(2 votos)
#15 por cris1s
27 may 2017, 17:45

#4 #4 konanmikuhatsune dijo: #2 @betelgeuse_ Y las mangostas son la que son reconocidas por comer víboras en áfrica. El tejón melero solo se le reconoció cuando veían que se enfrentaba sin miedo a los leones, pero lamentablemente mueren en el enfrentamiento si su agresividad y chillidos no ahuyentan al león. @konanmikuhatsune busca honey badger en YouTube, el primer resultado. Está en inglés, si lo entiendes es muy gracioso, si no de todas formas puedes ver al tejón como sí que se enfrenta a serpientes venenosas sin problemas

A favor En contra 1(1 voto)
#20 por zeruch124
28 may 2017, 02:56

#14 #14 cuantocabronazo1 dijo: #1 @zeruch124 Smilodon es el nombre científico del animal. En ningún país se le llama al personaje con el nombre de Smilodon.@cuantocabronazo1 Que bueno que aclaras que no le llaman así en ningun lado, por el texto del cartel hacen sonar como si así le dijeran en algún país jajajaja

A favor En contra 1(1 voto)
#9 por sebasnorf
27 may 2017, 04:21

Lobezno :v

A favor En contra 7(9 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!