¡Cuánta razón! / Un versículo poco conocido
Arriba
8
Enviado por fer el 3 sep 2018, 14:00

Un versículo poco conocido


amor,biblia,gay,hombres,samuel,versículo

Fuente: http://tumblr.com
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a CREO Enlace a REDNECKS Enlace a La partida interminable

Vídeo relacionado:

Enlace a Esta es la historia del colectivo LGTB
#1 por margenat
6 sep 2018, 21:19

Sencillo, muchas de las traducciones de la biblia vienen del griego y posteriormente del latín, en ambas lenguas la palabra amor tiene muchas manifestaciones como el amor a uno mismo, a la familia a los amigos y por supuesto el amor romántico.

La cita probablemente se refiriera al amor fraternal, más que nada por el contexto de oposición a las relaciones homosexuales en el reino de Israel. Pero vamos podrías tomar hoy en día la cita desde el amor romántico y tampoco pasa nada.

2
A favor En contra 16(26 votos)
#2 por noxionta
6 sep 2018, 21:39

#1 #1 margenat dijo: Sencillo, muchas de las traducciones de la biblia vienen del griego y posteriormente del latín, en ambas lenguas la palabra amor tiene muchas manifestaciones como el amor a uno mismo, a la familia a los amigos y por supuesto el amor romántico.

La cita probablemente se refiriera al amor fraternal, más que nada por el contexto de oposición a las relaciones homosexuales en el reino de Israel. Pero vamos podrías tomar hoy en día la cita desde el amor romántico y tampoco pasa nada.
Sin embargo yo creo que al compararlo al amor de las mujeres tiene más sentido pensar que se trata de amor romántico

1
A favor En contra 8(10 votos)
#3 por xtrems
6 sep 2018, 22:02

#1 #1 margenat dijo: Sencillo, muchas de las traducciones de la biblia vienen del griego y posteriormente del latín, en ambas lenguas la palabra amor tiene muchas manifestaciones como el amor a uno mismo, a la familia a los amigos y por supuesto el amor romántico.

La cita probablemente se refiriera al amor fraternal, más que nada por el contexto de oposición a las relaciones homosexuales en el reino de Israel. Pero vamos podrías tomar hoy en día la cita desde el amor romántico y tampoco pasa nada.
@margenat Lo que estas diciendo es que se puede traducir como "bros before hoes".

1
A favor En contra 5(7 votos)
#4 por oemp111
6 sep 2018, 22:04

#2 #2 noxionta dijo: #1 Sin embargo yo creo que al compararlo al amor de las mujeres tiene más sentido pensar que se trata de amor romántico@noxionta esta comparando dos tipos de amor, el amor fraternal y el amor romantico. Me explico, le dice a jonatan que su amistad y lealtad le causo mas sentimiento que un noviazgo con una dama por ejemplo. Para no darle tantas vueltas, david no era nada homosexual, llego a tener varias esposas y hasta hizo matar a Urias para quedarse con Bat-seba (que por cierto fue el peor error que cometio en su vida)

1
A favor En contra 5(9 votos)
#5 por latinoamistoso
6 sep 2018, 22:14

Sencillo. La biblia tiene fanservice

A favor En contra 3(5 votos)
#7 por margenat
7 sep 2018, 10:00

#3 #3 xtrems dijo: #1 @margenat Lo que estas diciendo es que se puede traducir como "bros before hoes".@xtrems Precisamente.

A favor En contra 0(0 votos)
#8 por figodido
7 sep 2018, 11:05

Los colegas antes que las p.utas.
Lo dice la biblia.

A favor En contra 0(0 votos)
#9 por rurocu
8 sep 2018, 01:24

La traducción literal es: "Colegas antes que furcias"
De nada

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!