¡Cuánta razón! / No lo sé Rick...
Arriba
28
Enviado por Gusano asqueroso el 2 feb 2020, 06:20

No lo sé Rick...


hulk,doblaje,furias verdes

Fuente: http://Mine
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Le van los superhéroes Enlace a Faltan sombras verdes Enlace a El superhéroe con el que más se identifica

Vídeo relacionado:

Enlace a Así convertían a Lou Ferrigno en 'El Increíble Hulk'
#3 por javikadas
11 feb 2020, 14:56

Las guerras de doblajes en estas páginas se acabaron hace años. No volvamos a las andadas, y menos con cosas inventadas.

A favor En contra 16(24 votos)
#17 por ktacik
11 feb 2020, 17:40

En toda LatinoAmerica lo conocemos como Hulk.

A favor En contra 11(13 votos)
#2 por death_man
11 feb 2020, 14:53

A favor En contra 10(14 votos)
#1 por seerauber
11 feb 2020, 14:53

Parece falso? no, mas bien es falso, aqui en latinoamerica al Hulk se le conoce como Hulk, posiblemente este cartel lo hizo un "onda vital" "jungla de cristal" "a todo gas"... ademas de que "furias verdes" suena a Apu Nahasapeemapetilon

2
A favor En contra 7(29 votos)
#5 por eldelasudaderaroja
11 feb 2020, 15:04

A los 4 primeros el chiste no les pasó ni cerca

1
A favor En contra 4(6 votos)
#12 por erika_bidal
11 feb 2020, 15:46

Hulico el enojado

A favor En contra 4(6 votos)
#11 por erika_bidal
11 feb 2020, 15:46

Hulico

A favor En contra 3(5 votos)
#22 por soulgouky
11 feb 2020, 20:45

#10 #10 carlos_chaotic dijo: @soulgouky Pero a diferencia de Wolverine, traducir el nombre de Hulk por la Masa, sí es correcto. Otra cosa es que se deban o no traducir nombres. Que yo soy fan de no hacerlo, pero si ya hay tradición con algunos personajes pues se deja así y ya está. @carlos_chaotic Hulk se traduciría por forzudo. Masa puede ser de tortitas, de pizza... Que yo soy español y reconozco que los doblajes y traducciones que hacen por aquí a veces son tronchantes... Por eso digo, que en vez de echar mierda unos a otros lo que deberíamos es reírnos todos de las cagadas de todos. Porque con enfadarse no se saca ni se cambia nada.

A favor En contra 2(2 votos)
#8 por soulgouky
11 feb 2020, 15:24

En españa, durante 40 años se le llamó La Masa. Todos los doblajes tienen sus penas y vergüenzas. Unos Guepardo, otros cachorro de lobo (Lobezno)... siendo algo que ninguno de nosotros eligió debería de ser algo para compartir unas risas, no para echar mierda.

A favor En contra 2(8 votos)
#28 por eyelessjack
13 feb 2020, 04:36

Esta cosa se contradice a asi misma ya que si os fijáis vienen banderas latinas en "Hulk"..

A favor En contra 1(1 voto)
#24 por honoda
12 feb 2020, 03:01

que meirda es esto, 2002??
la verdad, los que aprueban estos carteles, solo demuestran proque españa es el zimbawe de europa

1
A favor En contra 1(3 votos)
#18 por seerauber
11 feb 2020, 18:46

#9 #9 trolldemmd dijo: Hostia, ¿ya volvemos a la puta guerra de doblajes? Creo que a estas alturas YA TODO EL MUNDO SABE que a los españoles nos da diarrea el doblaje latino y a los latinos les da ictus con el doblaje español.

Siguiente, por favor.

#1 @seerauber Probablemente le vino la idea cuando escuchó sobre Guasón, Gatubela, Bruno Díaz, Steve Hyuga, Arturito... ¿sigo, imbécil? Porque podría hablar de las voces y entonaciones que tenéis los latinos, que más que respeto o miedo causan risa. Cualquier película/serie doblada en latino parece una mala telenovela venezolana.
@trolldemmd Oye... tranquilo viejo es solo un "el bromas"...

A favor En contra 1(3 votos)
#16 por nightwing386
11 feb 2020, 16:33

Yo juraba que le llamaban el pitufo gigante ecológico, porque, ya saben, es verde...No?

A favor En contra 1(1 voto)
#13 por makkam
11 feb 2020, 15:48

Perdonad, pero aunque es cierto que "Furias Verdes" es fake, no lo es "El Hombre Increíble", que es como se llamaba a Hulk en los 80 en latinoamérica (buscadlo en Google, si no me creéis). Ahora, que lo critique quien lo llamaba "La masa" es irónico.

#9 #9 trolldemmd dijo: Hostia, ¿ya volvemos a la puta guerra de doblajes? Creo que a estas alturas YA TODO EL MUNDO SABE que a los españoles nos da diarrea el doblaje latino y a los latinos les da ictus con el doblaje español.

Siguiente, por favor.

#1 @seerauber Probablemente le vino la idea cuando escuchó sobre Guasón, Gatubela, Bruno Díaz, Steve Hyuga, Arturito... ¿sigo, imbécil? Porque podría hablar de las voces y entonaciones que tenéis los latinos, que más que respeto o miedo causan risa. Cualquier película/serie doblada en latino parece una mala telenovela venezolana.
en lo que respecta a Steve Hyuga, pues qué quieres que te diga, más parecido a Kojiro Hyuga que "Mark Lenders" pues sí que es.

En fin, cargadas en el doblaje hay en los dos lados del Atlántico.

A favor En contra 1(5 votos)
#7 por jesuscolon
11 feb 2020, 15:06

#5 #5 eldelasudaderaroja dijo: A los 4 primeros el chiste no les pasó ni cerca@eldelasudaderaroja ya que tu si pillaste "el chiste", pudieras explicarlo? que no lo pillo todavia

A favor En contra 1(5 votos)
#15 por loquesomosmierda
11 feb 2020, 16:28

En Argentina es hulk no furia verde

A favor En contra 0(2 votos)
#10 por carlos_chaotic
11 feb 2020, 15:43

@soulgouky Pero a diferencia de Wolverine, traducir el nombre de Hulk por la Masa, sí es correcto. Otra cosa es que se deban o no traducir nombres. Que yo soy fan de no hacerlo, pero si ya hay tradición con algunos personajes pues se deja así y ya está.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#9 por trolldemmd
11 feb 2020, 15:37

Hostia, ¿ya volvemos a la puta guerra de doblajes? Creo que a estas alturas YA TODO EL MUNDO SABE que a los españoles nos da diarrea el doblaje latino y a los latinos les da ictus con el doblaje español.

Siguiente, por favor.

#1 #1 seerauber dijo: Parece falso? no, mas bien es falso, aqui en latinoamerica al Hulk se le conoce como Hulk, posiblemente este cartel lo hizo un "onda vital" "jungla de cristal" "a todo gas"... ademas de que "furias verdes" suena a Apu Nahasapeemapetilon@seerauber Probablemente le vino la idea cuando escuchó sobre Guasón, Gatubela, Bruno Díaz, Steve Hyuga, Arturito... ¿sigo, imbécil? Porque podría hablar de las voces y entonaciones que tenéis los latinos, que más que respeto o miedo causan risa. Cualquier película/serie doblada en latino parece una mala telenovela venezolana.

2
A favor En contra 0(14 votos)
#19 por skuldnornao
11 feb 2020, 19:08

#4 #4 paznaturaleza28 dijo: Eem no, se le dice también Hulk por acá (Argentina).
Y ya #1 dijo que en otras partes de Latinoamérica también se le dice así. Poco creíble, teniendo en cuenta que "Furias verdes" es un nombre que da más risa que respeto/miedo.
@paznaturaleza28 Claro, porque "Guasón" suena súper convincente.

A favor En contra 0(4 votos)
#20 por laverdaduele01
11 feb 2020, 20:24

jajajajajajaja Suena mas a un doblaje español solo con unos pequeños ajustes "El furias Verde" es que el chiste ya solo les aplica a los doblajes castellanos en latinoamerica queda mas los chistes de inmigración o delincuencia... le ofenda a quien le ofenda es una realidad y los estereotipos no salen de la nada y desde un contexto de humor no tiene nada de malo...

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por severussnape13
11 feb 2020, 20:26

Pelotudez acá en Argentina no se lo llama así

A favor En contra 0(0 votos)
#23 por memo_pio
12 feb 2020, 00:18

¿Alguien ha notado que según esa mierda de cartel en México se le dice Hulk y Furia Verde al mismo tiempo?

Nota adicional: En México durante mucho tiempo tuvo nombre y apellido Hulk: El hombre increíble

A favor En contra 0(0 votos)
#25 por eldelasudaderaroja
12 feb 2020, 03:15

Pero nadie entiende que es en broma? Os faltó aire al nacer?
#24 #24 honoda dijo: que meirda es esto, 2002??
la verdad, los que aprueban estos carteles, solo demuestran proque españa es el zimbawe de europa
@honoda pero que dices tiraflechas? Que españa es zimbawe? Ve a dormir anda, así matas el hambre.

A favor En contra 0(2 votos)
#26 por minimu
12 feb 2020, 11:28

Wolverine no se traduce como cria de lobo. El Wolverine en inglés es lo que se conoce en español como glotón. Es una especia de “conadreja” artica que pesa mogollon tiene unas garras que meten miedo y se come absolutamente todo. Antes de empezar guerras absurdas de traducción (que en cada sitio será según su manera de hablar y cultura), al menos ten en cuenta el doblaje correcto

A favor En contra 0(0 votos)
#27 por loquedigasidiota
12 feb 2020, 20:49

Ya hartan estupidos de mierda...

A favor En contra 0(0 votos)
#4 por paznaturaleza28
11 feb 2020, 14:57

Eem no, se le dice también Hulk por acá (Argentina).
Y ya #1 #1 seerauber dijo: Parece falso? no, mas bien es falso, aqui en latinoamerica al Hulk se le conoce como Hulk, posiblemente este cartel lo hizo un "onda vital" "jungla de cristal" "a todo gas"... ademas de que "furias verdes" suena a Apu Nahasapeemapetilondijo que en otras partes de Latinoamérica también se le dice así. Poco creíble, teniendo en cuenta que "Furias verdes" es un nombre que da más risa que respeto/miedo.

1
A favor En contra 0(8 votos)
#14 por usted_es_diabolico
11 feb 2020, 15:52

A favor En contra 3(3 votos)
#6 por satanun
11 feb 2020, 15:05

En México es Hulk... Wolverine se conoce así en México no como Lobezzzzzno...

A favor En contra 9(13 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!