¡Cuánta razón! / ¡TORTUGA!
Arriba
86
Enviado por cacerolo el 10 mar 2012, 13:30

¡TORTUGA!


mutenroshi,Mauricio,mariano peña,tortuga,dragon ball

Fuente: http://Propia a partir de Google Imágenes
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Crecen muy rápido Enlace a Tenía que acabar pasando Enlace a La utilidad de Dragon Ball Evolution

Vídeo relacionado:

Enlace a Tortuga se come una medusa como si fuera un plato de spaguettis
#1 por alber_troll
12 mar 2012, 15:47

No veo la imagen -.-

A favor En contra 7(11 votos)
#2 por luisgo95
12 mar 2012, 15:47

En TODOS los capítulos, que ganas....

A favor En contra 9(11 votos)
#3 por jmsardinya
12 mar 2012, 15:50

Para mí siempre será Mutenroy... (o Mutenroi, pero no Mutenroshi!)

4
A favor En contra 1(15 votos)
#4 por rpc_bcn
12 mar 2012, 15:51

Hombre, ahora que lo dices...

A favor En contra 2(4 votos)
#5 por senadorapalpatine
12 mar 2012, 15:51

Tiene sentido, la obsesión por las tías buenas y las bragas...

A favor En contra 2(4 votos)
destacado
#6 por aleexATM
12 mar 2012, 15:52

Lo que aún nosé es como alguien homosexual puede interpretar tan bien a un franquista machista racista. Qué gran actor.

20
A favor En contra 213(243 votos)
#7 por perromatagatos
12 mar 2012, 15:53

para mi es maestro roshi toda la vida

4
A favor En contra 36(50 votos)
#8 por saiz3r
12 mar 2012, 15:57

#3 #3 jmsardinya dijo: Para mí siempre será Mutenroy... (o Mutenroi, pero no Mutenroshi!)para mi el follet tortuga XD

4
A favor En contra 22(56 votos)
#9 por chicobakanas
12 mar 2012, 15:57

Yo cómo lo escucho en Catalán... :megusta:

A favor En contra 1(11 votos)
#10 por miguelist11
12 mar 2012, 16:00

Caballeros ahora podremos morir tranquilos.

A favor En contra 2(2 votos)
#11 por xenxo
12 mar 2012, 16:02

Aaaah! Este tipo de cosas prefiero no saberlas.

A favor En contra 3(5 votos)
#12 por sharkaroun
12 mar 2012, 16:03

El doblaje español sucks... aguante el doblaje latino!

A favor En contra 17(25 votos)
#13 por sharkaroun
12 mar 2012, 16:04

No me gusta el doblaje español... aguante el doblaje latino!

A favor En contra 9(13 votos)
#14 por cherelerele
12 mar 2012, 16:05

Me mata la descripción!

2
A favor En contra 11(11 votos)
destacado
#15 por castaforeveralone97
12 mar 2012, 16:07

#14 #14 cherelerele dijo: Me mata la descripción!no solo al maestro,tambien a freezer,perdón por usar tu comentario,pero si no no lo ve ni dios

4
A favor En contra 89(115 votos)
#16 por elmaster2010w
12 mar 2012, 16:07

Latinos: Ni puta idea de quien es ese :yaoming:

4
A favor En contra 6(26 votos)
#17 por joaquin15
12 mar 2012, 16:08

También dobló a Frezeer y al mago Mazoho en Dragon Quest

A favor En contra 1(3 votos)
#18 por stealth574
12 mar 2012, 16:09

#8 #8 saiz3r dijo: #3 para mi el follet tortuga XDel follet tortuga de tota la vidaaaa

4
A favor En contra 36(74 votos)
#19 por metakel
12 mar 2012, 16:12

Para mí, el mejor doblador de Muten, siempre será VIÇENS MANEL DOMÈNECH. Descasi en pau.

A favor En contra 0(10 votos)
#20 por javiersw
12 mar 2012, 16:13

José Luis Gil, el que interpreta a Juan Cuesta en Aquí no hay quien viva y a Enrique Pastor en La que se avecina es el que dobla a Buzz Lightgear en Toy Story

6
A favor En contra 13(15 votos)
#21 por augustotacci
12 mar 2012, 16:14

Por Dios, dejad de coger cosas de ******* y ponerlas aquí, y viceversa T.T

A favor En contra 0(2 votos)
#22 por xatonz
12 mar 2012, 16:18

Es que es un gran actor de doblaje, que ha doblado a muchos personajes, incluidos algunos de dibujos animados como: El sr. Wilson (de Daniel el travieso), el abuelo de los diminutos y el de Isidoro o Bagheera (de "El Libro de la Selva").

A favor En contra 13(13 votos)
#23 por xatonz
12 mar 2012, 16:19

¿Nadie veía esta serie en valenciano que se llama El Geni Tortuga?

A favor En contra 1(5 votos)
#24 por usuar
12 mar 2012, 16:21

#8 #8 saiz3r dijo: #3 para mi el follet tortuga XDSóc Català i per a mi també és el follett tortuga, però opino que la traducció més bona és la sudamericana (cor petit, bolas mágicas, onda vital, WTF?)
Si no lo entendéis, al traductor google

4
A favor En contra 17(27 votos)
#25 por unokeva
12 mar 2012, 16:22

a buena hora...

A favor En contra 0(0 votos)
#26 por materazzibetis
12 mar 2012, 16:25

Y a Freezer también, no es coña, buscadlo de verdad.

A favor En contra 3(3 votos)
#27 por sicarius4
12 mar 2012, 16:28

por algo no hay tantos inmigrantes en la serie... that´s suspicius

A favor En contra 0(2 votos)
#28 por astur_torque
12 mar 2012, 16:30

El español tiene muchas cagadas, el "latino (hispanoamericano mejor dicho ya que el brasileño, frances, italiano, rumano... tambien son latinos) es otra porquería...

Estas cosas es mejor verlas en Japonés con subtitulos coño!

4
A favor En contra 2(4 votos)
#29 por alocer
12 mar 2012, 16:33

Latinos : :inglip: quien coño es !!

:raisins: hablo como español!!

A favor En contra 3(5 votos)
#30 por gabrus
12 mar 2012, 16:43

Novedad!

A favor En contra 2(4 votos)
#31 por lamuerteblanca
12 mar 2012, 17:03

pues era uno de los pocos personajes que estaba bien doblado en castellano (la personalización y el tono de voz me refiero).
eso si, raditz en galego es insuperable, buscadlo si no me creeis xD.

A favor En contra 0(0 votos)
#32 por cacerolo
12 mar 2012, 17:04

#18 #18 stealth574 dijo: #8 el follet tortuga de tota la vidaaaa#7 #7 perromatagatos dijo: para mi es maestro roshi toda la vida#3 #3 jmsardinya dijo: Para mí siempre será Mutenroy... (o Mutenroi, pero no Mutenroshi!)Yo es que soy mas fiel al cómic. Mierda, tendría que haber puesto "El viejo verde" y ya está, ahora crearé una lucha entre gente acogida a un nombre y gente a otro :fuuu:

A favor En contra 1(11 votos)
#33 por troIImendo
12 mar 2012, 17:06

#18 #18 stealth574 dijo: #8 el follet tortuga de tota la vidaaaa¿Pero que dices? Si eso es catalán. En catalán no hizo doblajes Mariano Peña (porque es de Huelva más que nada) lo doblaba Vicens Domènech

4
A favor En contra 7(19 votos)
#34 por cacerolo
12 mar 2012, 17:14

#16 #16 elmaster2010w dijo: Latinos: Ni puta idea de quien es ese :yaoming:Mejor que no lo sepáis. Ni latinos, ni negros, ni comunistas quieren saber quien es Mauricio Colmenero :yaoming:

A favor En contra 3(17 votos)
#35 por laMare_denTano
12 mar 2012, 17:18

yo como lo veia y lo sigo viendo en catalan...

A favor En contra 1(1 voto)
#36 por troIImendo
12 mar 2012, 17:22

#16 #16 elmaster2010w dijo: Latinos: Ni puta idea de quien es ese :yaoming:Es un tipo racista que casualmente discrimina a los latinos y los explota a trabajar XD (El personaje, no el actor)

A favor En contra 12(14 votos)
#39 por colderan
12 mar 2012, 17:26

prefiero leer mangas la verdad antes de ver la serie

A favor En contra 0(0 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 113(157 votos)
#41 por Grobari
12 mar 2012, 17:33

"Machupichuuu, he encontrado las bolas de dragón!! tiritiritiri!!!"

A favor En contra 20(20 votos)
#42 por agrayth
12 mar 2012, 17:33

#15 #15 castaforeveralone97 dijo: #14 no solo al maestro,tambien a freezer,perdón por usar tu comentario,pero si no no lo ve ni diostambién el de Pilaf

A favor En contra 3(5 votos)
#43 por scarceles
12 mar 2012, 18:06

nunca te acostaras sin aprender algo mas :truestory:

A favor En contra 0(2 votos)
#44 por darthjarjar
12 mar 2012, 18:26

#6 #6 aleexATM dijo: Lo que aún nosé es como alguien homosexual puede interpretar tan bien a un franquista machista racista. Qué gran actor.Y a un viejo pervertido.

A favor En contra 20(46 votos)
#45 por conanelravnos
12 mar 2012, 18:30

A ver señores, es el maestro tortuga, no se llama Muten Roshi, El personaje se llama Kame Sen'nin, sus alumnos lo nombran Muten Roshi (Viejo Maestro Invencible), el nombre con el que lo conoce Enma Daioh, quien es quien decide si vas al cielo o al infierno, es Kame Sen'nin o Hermitaño Tortuga. segundo el actor este solo lo dobla en los capitulos a partir del Cell Game, y solo en la versión española, y por último, APEGUENSE A LOS NOMBRES ORIGINALES ^^ QUE POR ALGO EL AUTOR SE MATO PENZANDOLOS... NOMBRES COMO FREEZER, O DEN DE.... O bueno dejemos de decirlos por que Toriyama se robo de todo lo que lo rodeaba, los nombres de sus personajes, si seguía sacando sagas, iban a aparecer personajes como, bicicleta y palita de la basura... o cosas así... Bulma.. Trunks... Bra... Grande Tori

A favor En contra 5(5 votos)
#46 por ricolepenguin
12 mar 2012, 18:44

#20 #20 javiersw dijo: José Luis Gil, el que interpreta a Juan Cuesta en Aquí no hay quien viva y a Enrique Pastor en La que se avecina es el que dobla a Buzz Lightgear en Toy StoryY también a Marlin de "Buscando a Nemo" y a Tarzán de la peli del mismo título.

A favor En contra 4(8 votos)
#47 por andwii89
12 mar 2012, 18:57

El doblaje castellano da bastante pena...

El mejor es el Japonés, o en su defecto... el catalán!!! =D =D =D

Visca el Fullet Tortuga!

A favor En contra 3(5 votos)
#48 por r3dd3m0n
12 mar 2012, 19:00

El doblaje en castellano es insoportable, muy malo, no se como dicen que es magnifico, oh verdad son españoles :yaoming:
Follenme a negativos pero eso no cambiara el que su doblaje sea asqueroso :yaoming:

A favor En contra 4(6 votos)
#49 por salvacadiz
12 mar 2012, 19:01

También doblaba si mis años no me equivocan que Mariano Peña también interpretaba al tiburón malo de Delfi el Delfín

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!