AHORA SABES
¡Oh pelea de Doblajes!
Ya estan hablando de los simpsons, diablos supongo que llego a hablar tarde de la onda vital...
En serio gente, se enojan con nada.
Gotham City (Ciudad Gótica en la traducción mexicana para Latinoamérica) es una ciudad ficticia del universo DC Comics en la que transcurren la mayor parte de las aventuras del superhéroe Batman..........
#23 #23 darthjarjar dijo: #16 Acabas de invocar una guerra entre latinos y españoles. Yo me iré haciendo unas palomitas para disfrutar del espectáculo.te olvidas de la bebida
Ya de paso invitame jajajaj
tu las palomitas y yo la bebida,ok?
Nose de que se quejan si se llama "ciudad gótica" y se pronuncia a menos que se la den de chetos sorrys y anden haciendose los que saben hablar inglés. El cartel esta re bien hecho nose de que mierda se quejan :S
#50 #50 amaimon dijo: #34 Bruno Diaz? y ese quien es? o.oAsí es como llaman a Bruce Wayne en su traducción.
#34 #34 frowl dijo: ¿"Ciudad Gótica"? Si en el inglés original se llamase "Gothic City" lo entendería, pero es que no se llama así, es "Gotham City"... ¿En Sudamérica es así? Porque lo siento, en otras cosas bien, pero en cuestión de Batman entre lo de Guasón, Gatúbela, Bruno Díaz y ahora lo de Ciudad Gótica lo habéis traducido como el culo.Esas traducciones erróneas de batman vienen de la década del 50' al 60' en mexico, y de ahí sale el famoso "Bruno Díaz", la mayoría de estas malas traducciones fueron desechadas con el tiempo y volvimos a los nombres originales, pero la traducción de la ciudad quedó así, mal traducida y no literal, quizás, pero todos crecimos con ese nombre y estamos acostumbrados a escucharlo así.
#32 #32 dionisio_bbc dijo: #16 tan solo piensa que los que lo dicen así, también hablan de Homero Simpson...
(¡Más madera, es la guerra! XD )yo también pongo mi leño (jejeje que mal suena eso) "onda vital" "super bomba de energía"
#23 #23 darthjarjar dijo: #16 Acabas de invocar una guerra entre latinos y españoles. Yo me iré haciendo unas palomitas para disfrutar del espectáculo.Por lo que me han enseñado en el cole los españoles también somos latinos... Antes que ellos, por desgracia y junto a media Europa, por cierto.
Ja ja ja ja ¡confunde y reinarás!
Gotham City (Ciudad Gótica en la traducción mexicana para Latinoamérica)
la identidad secreta de Batman ha sido siempre Bruce Wayne (renombrado antiguamente como Bruno Díaz en algunos países de habla hispana)
#59 #59 alithra dijo: #23 Por lo que me han enseñado en el cole los españoles también somos latinos... Antes que ellos, por desgracia y junto a media Europa, por cierto.de echo no, ellos fueron españoles americanos y posteriormente sudamericanos. lo de latinos es un mal calificativo y proviene de que nuestra lengua madre es el latín.
#17 #17 zipsago dijo: Soy el unico que ha leido "soy batman" con la voz de Sheldon?No!! Yo también lo hice! XD
#59 #59 alithra dijo: #23 Por lo que me han enseñado en el cole los españoles también somos latinos... Antes que ellos, por desgracia y junto a media Europa, por cierto."latino" también es una abreviatura de "latinoamericano"; hay que salir más y no sólo aprender lo que te dicen en el cole.
creo que lo voy a utilizar ahora mismo!
Me gustaría saber si le funciona a alguien eso...
#32 #32 dionisio_bbc dijo: #16 tan solo piensa que los que lo dicen así, también hablan de Homero Simpson...
(¡Más madera, es la guerra! XD )Solo por curiosidad sin ironia ni nada, como le dicen a la "identidad secreta" de batman en españa? porque aca en LA se le conoce como Bruno Diaz
#30 #30 ibarrec dijo: Y si dice que sí?A mi me hubiera conquistado
#6 #6 nachoseba dijo: eso de salir bien parado es un tanto cuestionablesi tomamos en cuenta esa ley de razonamiento logico que dice "si una de las 2 premisas es falsa, laconclusión es falsa"... eso implica que si es falso que "soy bathman", tambien puede ser falso que me gusta la chica, ya que el planteo completo es falso
#67 #67 ormhaz dijo: #32 Solo por curiosidad sin ironia ni nada, como le dicen a la "identidad secreta" de batman en españa? porque aca en LA se le conoce como Bruno DiazLo llamamos Bruce wayne (¿No hay ni un personaje al que llamen igual los latinos y los españoles?)
en México siempre se tradujo ciudad gotica en lugar de Gotham City :/
y el nombre de batman en vez de Bruce Wyne se tradujo como Bruno Diaz :S
#67 #67 ormhaz dijo: #32 Solo por curiosidad sin ironia ni nada, como le dicen a la "identidad secreta" de batman en españa? porque aca en LA se le conoce como Bruno DiazBruce Wayne :)
Pues el doblaje español deja mucho que desear, un ejemplo es naruto a mi me encanta la version japonesa, pero cuando lo llego a escuchar en latino no me parece mal, las voces cuadran con la version japonesa (sasuke, kakashi, naruto en especial) y la version en español es una aberracion, la voz de sasuke apesta, la de naruto esta muy lejos de lo que naruto representa.
Otro ejemplo es dragon ball
Goku con Mario Castañeda es perfecto, la voz encaja perfectamente, la version en japones es lastimosa hace sonar a goku como una mujer y la version en españa, mejor no digo
#16 #16 shadowthehedgehog dijo: ¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!siempre esta el pacifista que corta la divercion..la idea del #23 #23 darthjarjar dijo: #16 Acabas de invocar una guerra entre latinos y españoles. Yo me iré haciendo unas palomitas para disfrutar del espectáculo.no es mala..
Queda mal traducir los nombres como Gotham City. Ya puestos no le llaméis Batman, llamarlo Hombremurciélago...
Hay muchas series en español (de españa) que son muy buenas pero tanto beto velez como mario castañeda le dan el mejor doblaje a su respectiva animacion
ademas prefiero "atrapar las esferas del dragon" que "buscar las bolas del dragon" esas para que las quieren xD
Hay muchas series en español (de españa) que son muy buenas pero tanto beto velez como mario castañeda (latinos )le dan el mejor doblaje a su respectiva animacion
ademas prefiero "atrapar las esferas del dragon" que "buscar las bolas del dragon" esas para que las quieren xD
Hay muchas series en español (de españa) que son muy buenas pero tanto beto velez como mario castañeda (latinos)le dan el mejor doblaje a su respectiva animacion
ademas prefiero "atrapar las esferas del dragon" que "buscar las bolas del dragon" esas para que las quieren xD
¿Gótica? Ya estamos hablando en wachindango..
#59 #59 alithra dijo: #23 Por lo que me han enseñado en el cole los españoles también somos latinos... Antes que ellos, por desgracia y junto a media Europa, por cierto.
#62 #62 elsa_murai dijo: #59 de echo no, ellos fueron españoles americanos y posteriormente sudamericanos. lo de latinos es un mal calificativo y proviene de que nuestra lengua madre es el latín. Entre otros motivos, pero puestos a utilizar esa palabra como adjetivo, la mayoría de europeos lo somos también, así que no se puedehablar de latinos refiriéndose solo a hispanoamérica.
#64 #64 bioluminiscente dijo: #59 "latino" también es una abreviatura de "latinoamericano"; hay que salir más y no sólo aprender lo que te dicen en el cole."latino" no puede ser abreviatura de nada dado que esa palabra ya tiene uso y se podrían confundir.
Esa son tus expectativas, pero lo que pasará es:
-Vaya mierda de friki.
#16 #16 shadowthehedgehog dijo: ¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!Aún hay más, al joker lo llaman el guasón ... xD
#58 #58 thofick dijo: #32 yo también pongo mi leño (jejeje que mal suena eso) "onda vital" "super bomba de energía"Bueno, si ya no interesa... XD
Joder que son las "esferas del dragon", no las "bolas", que es eso??
#34 #34 frowl dijo: ¿"Ciudad Gótica"? Si en el inglés original se llamase "Gothic City" lo entendería, pero es que no se llama así, es "Gotham City"... ¿En Sudamérica es así? Porque lo siento, en otras cosas bien, pero en cuestión de Batman entre lo de Guasón, Gatúbela, Bruno Díaz y ahora lo de Ciudad Gótica lo habéis traducido como el culo.A pesar de que las traducciones están mal en el sentido literal, Gotham es un jueguito de palabras con God damm city algo así como ciudad maldita. Literalmente significa algo como ciudad de cabras, y bueno no tendría mucho sentido. Por lo cual en las traducciones se decidió cambiar el nombre por ciudad gótica que si bien es estilo arquitectónico, también está relacionado con lo oscuro y tétrico algo más acorde con batman.
Lo qué quiero decir es que las traducciones no siempre deben ser literales porqué se pierde el sentido. Además son fenómenos culturales arraigadas en cada sociedad, es como querer criticar a los españoles por pronunciar "espiderman" en vez de "spaiderman" cuando están en todo su derecho.
#86 #86 thevalkirias dijo: #34 A pesar de que las traducciones están mal en el sentido literal, Gotham es un jueguito de palabras con God damm city algo así como ciudad maldita. Literalmente significa algo como ciudad de cabras, y bueno no tendría mucho sentido. Por lo cual en las traducciones se decidió cambiar el nombre por ciudad gótica que si bien es estilo arquitectónico, también está relacionado con lo oscuro y tétrico algo más acorde con batman.
Lo qué quiero decir es que las traducciones no siempre deben ser literales porqué se pierde el sentido. Además son fenómenos culturales arraigadas en cada sociedad, es como querer criticar a los españoles por pronunciar "espiderman" en vez de "spaiderman" cuando están en todo su derecho.P.D. Me centré en la discución y no comente el cartel, me parece interesante y pienso que quizá lo ponga en practica.
no es por nada pero es una buena idea, lo voy a intentar el día miércoles, ya que una amiga que me gusta mucho va a mi facultad a conocerla y voy a estar con ella, deseen me suerte
#33 #33 hombrechimenea dijo: Ciudad Gotica? Ahora batman es siniestro o que? Si esque estos Homeros luego nos dicen a nosotros que lo traducimos mal.al menos y aun hay gracia para decir vecinirijillo en lugar de la ridiculez de vecinito...
SI pero no es traducción al 100 % porque no le decimos hombre murcielago
xD a no se si debería de probar esa técnica o ignorarla y seguir con el otro cartel
#82 #82 soyoscarrosales dijo: Esa son tus expectativas, pero lo que pasará es:
-Vaya mierda de friki.Es exacto lo que yo pensé
#75 #75 skulls791 dijo: #16 siempre esta el pacifista que corta la divercion..la idea del #23 no es mala..
jajaja no es que quiera contar la "diversión" es que esto empieza como opiniones de "nosotros somos mejores" (por ambos lados), después empiezan con política e historia, que los ayudamos acá, que nos ayudaron allá, que los inmigrantes; Termina con mucha gente cabreada y algún boludo diciendo "mi tatara abuelo violo a tu tatara abuela cuando descubrieron America" (me lo dijo un madrileño).
Todos enojados y terminara pasando de ser una pagina copada que te hace pasar un buen rato cuando estas en el trabajo o en tu casa, a ser otro centro de batalla entre latinos y españoles, con el tiempo resulta aburrido.
#67 #67 ormhaz dijo: #32 Solo por curiosidad sin ironia ni nada, como le dicen a la "identidad secreta" de batman en españa? porque aca en LA se le conoce como Bruno DiazBruce Wayne, secillamente se mantiene el nombre tal cual.
quien cojones habra traducido esto por que me lo cargo
es ciudad de gotham no ciudad gótica
#59 #59 alithra dijo: #23 Por lo que me han enseñado en el cole los españoles también somos latinos... Antes que ellos, por desgracia y junto a media Europa, por cierto.Es una expresión para escribir "hispanoamericano" de forma corta, todo el mundo sabe que en España, Italia y otros países somos latinos.
#39 #39 elgatocontacones dijo: Y si soy una mujer que digo?!!Wonder woman, que, al igual que batman, es de DC. Elektra es de Marvel.
#85 #85 oriep dijo: #58 Bueno, si ya no interesa... XD
Joder que son las "esferas del dragon", no las "bolas", que es eso?? hasta donde yo sé, Ball se traduce antes como bola que como esfera, que es sphere. Y llevo unos cuantos añitos dando inglés, eh.
Por cierto, si fuese Gothic City, vale, pero Gotham, ehhh...
#16 #16 shadowthehedgehog dijo: ¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!esto lo scaron de Tumblr y gue creado po una Latina, en la que se dice Ciudad Gotica
#16 #16 shadowthehedgehog dijo: ¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!¡De toda la puta vida a sido ciudad gotica!
Ya esta, ya puse mi parte para la guerra entre latinos y españoles!!!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
21 may 2012, 17:16
#4 #4 zipsago dijo: Nota, si no funciona, largarte haciendo la croquetaO haciendo el Zoidberg XD