¡Cuánta razón! / PRUEBA DEFINITIVA
Arriba
455
Enviado por Jack_Destroyer el 31 ago 2012, 16:31

PRUEBA DEFINITIVA


homero,prueba,carnet,mexico,si se publica aqui se va a montar un pollo,homer

Fuente: http://imnotastranger.com
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a La IA llega a Netflix Enlace a Le anulan la condena pero no se libra de la cárcel Enlace a Las 10 mejores películas que nunca se hicieron

Vídeo relacionado:

Enlace a Oso se come las enchiladas de una madre y su hijo delante de ellos
#228 por muerteec
2 sep 2012, 22:47

es y siempre lo sera HOMERO.... maldito hijo de puta

2
A favor En contra 1(3 votos)
#230 por neer0n93
2 sep 2012, 22:54

Es que los nombres no se traducen, si me voy a otro país, quiero que me llamen Ana y no Anne, y con otros nombres igual, ¿os imagináis a en padre de familia a pedro y luisa? eso duele a los oídos cuando la serie está ambientada en estados unidos, y es una falta de respeto(y de gusto) llamar homero a homer, ¿como coño se va a llamar homero un tío nacido en estados unidos descendiente de estadounidenses? patético... xD

#169 #169 andres63ben dijo: Da igual como le quieran llamar incluso si le quieren llamar "el hijoeputa pelon" sigue siendo el mismo personaje y no veo el problema que se esta causando aqui. Por cierto, #81 tiene razon sobre los nombres de los personajes de Batman y Starwars yo he escuchado a infinidad de españoles diciendo "Arturito" o Guason cuando aca en Mexico solo he escuchado "ARTWODITWO" y Joker pero al fin de cuentas siguen siendo los mismos personajes que nos sirven para entretener nuestras horas de ocio asi que no los arruinen con peleas estupidas y llamenles como quieran.Pues tan españoles no eran, aquí nos reímos de la gilipollez de llamarlo arturito... xD

A favor En contra 1(3 votos)
#234 por memo28
2 sep 2012, 23:01

#212 #212 vinyl_scratch dijo: #109 Si, lo que digas, por eso estamos en un pagina española verdad? porque los tercermundistas esos son los que sacan el debate! vamos "pa´rriba mijo"Al menos no estamos en crisis

A favor En contra 1(3 votos)
#237 por gamer5020
2 sep 2012, 23:12

#233 #233 neer0n93 dijo: #133 #147 ******* ¿Me vas a pegar tu? jajajaj venga ya, si allí no medías más de 1'40, vas a tener que pegarme con escalera jajaja AMERICA ES EEUU Y CANADA, lo demás es tercer mundo, no os cosideran americanos los estadounidenses, os ven como el asco de su país, ojalá os hubieran colonizado los ingleses, que mataban a todo indio que veían, así no tendríamos que escucharos vuestras palabras(concha tu mare, joeputa, orto, rechingon, mamasita, chucha... etc jajajajajajaj es que parecen sacadas de un chiste) venga, cuando quieras me mandas un ******* a pegarme, que le revientoa ti quien te pregunto nosotros no nos hacemos responsables de lo que digan el tío sam y dudley do right para que sepas latino américa es todo lo que esta abajo de los gringos ademas se nota que no te enseñaron a no meterte en discusiones ajenas puede que nadie note mi pais pero al menos no estamos en crisis y lo dejare en claro america es mas que dos paises es todo un continente con opiniones y pensamientos igual de validos...
...Y te informo el promedio de altura en mi familia es de 1,80 no todos son bajos en latino america

A favor En contra 1(3 votos)
#241 por alfrs93
2 sep 2012, 23:29

Y vamos a seguir con la misma MIERDA!? Que no entienden, que entre latinoamerica y España hay muchas, pero MUCHÍSIMAS diferencias!? Una de ellas es la traducción, así que, españoles, meteos el "Homer" por donde mejor os quepa, que igual le seguiremos llamando "Homero".

A favor En contra 1(3 votos)
#260 por gdr1997
3 sep 2012, 00:17

#251 #251 jinkazama2000 dijo: #36 Estos gallegos le han Dado negativo a todos Los comentarios que les dicen Homero pero quien los Entiende!!! pero que dices de gallegos, yo soy catalan por ejemplo, a ver si no metemos a todos en el mismo saco

2
A favor En contra 1(9 votos)
#264 por honoda
3 sep 2012, 00:32

pero que pendejada
homer es en ingles, LA TRADUCION CORRECTA DE HOMER ES HOMERO IDIOTA

A favor En contra 1(1 voto)
#278 por mar100
3 sep 2012, 01:37

Eso es porque la serie original es en inglés. En español es Homero. Salame

A favor En contra 1(1 voto)
#279 por sonicks
3 sep 2012, 01:39

tan maricas, estos idiotas españoles y su falta de inteligencia para la traducción, creo que debería hacer un cartel sobre eso

2
A favor En contra 1(3 votos)
#287 por xxnikixx
3 sep 2012, 02:27

Imbeciles españoles obio q se llama homer, asi le pusieron en USA y españa Pero entiendan qu en latinoamerica se llama homero y ya Bobos hptas de mierda, publican unas mierdadas

A favor En contra 1(1 voto)
#288 por fhergk01
3 sep 2012, 02:34

#119 #119 venusi dijo: #13 Yo te cuento. Veamos, este personaje es estadounidense, sitio donde se habla el Inglés. En castellano, el nombre de Homero es correcto, pero resulta que el personaje no es español ni latino, es norteamericano, y allí se habla el inglés. Y resulta que en inglés el nombre "Homero" se conoce como "Homer", por lo tanto estamos delante de un personaje cuyo nombre original es Homer J. Simpson pues así lo quiso su creador.

Encuentro un insulto y una enorme falta de respeto traducir los nombres de las personas (sean reales o no). Es como si yo, que soy catalan, voy a españa o sudamérica a llamar a los Jorges Jordi, por ejemplo...
entonces por qué le decimos Alemania a Deutschland, y nadie dice nada.. o Spain a España... y tampoco nadie dice nada, Holanda a Netherlands... etc, etc, etc... si fuera cierto que es una falta de respeto traducir los nombres propios por que no hay una guerra o debates politicos por ello...???? bueno, esa es mi opinión, tal y como todos aqui lo expresa... yo fui a EE.UU. me llamaban Joseph, mi nombre es José Fernando.. y no fui al Consulado a quejarme ni nada...

2
A favor En contra 1(1 voto)
#293 por kevin52
3 sep 2012, 03:19

Almenos NO ESTAMOS EN CRISIS :)

A favor En contra 1(1 voto)
#301 por darik13
3 sep 2012, 04:01

felicidades españoles!, como van a celebrar su victoria?, o sierto no tienen dinero!

A favor En contra 1(5 votos)
#302 por dacno
3 sep 2012, 04:06

y por que chingados no entienden que con nuestro asento la palabra homer se olle estupida incluso con el asento de españa se olle peor como la malloria de los nombres en ingles por que cren que los nombres se modifican por idioma homero es la version en español de homer.
no saben los inumerables favores que les hisiron los dobladores mexicanos a la serie si no fuera por ellos la serie no tendria exito en latino america

A favor En contra 1(1 voto)
#364 por trollknux
3 sep 2012, 23:55

Es que la serie se creo en estados unidos (donde no tienen la remota idea de que es mexico) era obvio que le iban a poner Homer en vez de Homero
y solo por esta ''prueba'' le vamos a dejar de decir homero? dejense de joder
Frianme a negativos no me importa

A favor En contra 1(1 voto)
#366 por mirkobien
4 sep 2012, 00:10

#73 #73 melda_astaldo dijo: spain o España? USA o estados unidos? ... cada país con su traducción, solo es que nos acostumbramos a lo que es "nuestro" el problema que le veo a las traducciones españolas es que dejan cosas en inglés (como Homer) pero traducen cosas innecesarias (como "pica y rasca" itchy & scratchy)Aunque en latino america se llaman tomy y daly en parodia a tomy y jerry xD

A favor En contra 1(1 voto)
#379 por don_shindong
4 sep 2012, 17:34

#356 #356 serred dijo: #1 Homero es un nombre griego, del que deriva Homer.

Perdona ??? homer deriva de "home" (hogar en ingles) "homer" se podria transcribir como casero u hogareño

A favor En contra 1(1 voto)
#380 por don_shindong
4 sep 2012, 17:42

#27 #27 benjacho159 dijo: los españoles deberian decirle homero porque homer solo es en ingles pero homero es el nombre en español ademas su nombre en español seria casero u hogareño ya que la palabra Homer es derivada de la palabra inglesa "home" (hogar) home-er es la derivacion como hater (odiador) de hate (odio/odiar)

A favor En contra 1(1 voto)
#381 por don_shindong
4 sep 2012, 17:49

#70 #70 mrbrownstone dijo: Bueno en España se ve que los personajes de ficción, así como el guason (joker), llevan los mismos nombres que se les asigna en EEUU. Ademas yo conozco gente llamada Homero, nunca he visto a nadie llamado Homer y que hable español porque homero es un nombre muy antiguo es el nombre de un escritor de la edad antigua y homer un nombre derivado de la palabra home (hogar en ingles)

A favor En contra 1(1 voto)
#408 por evayrc
8 dic 2012, 20:30

#56 #56 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Callate vos, andá a laburar.





A es verdad que no tienen trabajo :( :trollface: .l.

A favor En contra 1(9 votos)
#421 por thomson_jose
2 sep 2013, 00:48

#369 #369 frikifex dijo: Homer=Nombre dicho en ingles
Homero=Traduccion al español

QUE CADA PAIS LE DIGA COMO QUIERE, PUNTO FINAL. Los nombres cambian cuando se traducen al español, como "Carl", que seria "Carlos". O un nombre cualquiera, como "George", que seria "Jorge".

Dejen de joder con estas discusiones boludas, mas sobre los nombres, porfavor.
al ESPAÑOL no ,al SUDAKA

A favor En contra 1(1 voto)
#441 por markesu
2 sep 2013, 04:53

en américa latina se llama homero porque homer quedaría mal

A favor En contra 1(3 votos)
#456 por akos_mccloud
2 sep 2013, 17:46

Este cartel demuestra la terquedad al más estado puro

A favor En contra 1(1 voto)
#459 por xdevilhero
2 sep 2013, 18:59

Por dios, si no se dan cuenta en el doblaje estadounidense se le llama Homer, en españa lo dejaron así por razones que desconosco mientras que en el latino le ponen Homero ya que esa seria su traduccion pasandola del ingles al español en general. El que este escrito como Homer es por la misma produccion ademas creo que nadie se dio cuenta que gran parte de la ficha esta en ingles excepto por la nacionalidad que tiene el pasaporte.
Primero miren bien la imagen antes de querer iniciar una guerra sin sentido por algo tan tonto como el doblaje.

2
A favor En contra 1(1 voto)
#463 por shadow15991
3 sep 2013, 00:29

#92 #92 elchopin dijo: #84 ¿Pero qué dices? Hermione es un nombre inglés, y como tal se pronunciaría /ermión/, es completamente correcto, pregúntale a cualquier filólogo inglés.A ver si después del video siguen diciendo ermión. http://www.youtube.com/watch?v=VA5XguQ_XaE

A favor En contra 1(1 voto)
#464 por shadow15991
3 sep 2013, 00:57

#8 #8 takew dijo: Coged las palomitas, que el eterno debate da para horas.Está de perlas si a ustedes les gusta conservar los nombres originales, pero al menos pronúncienlos bien. Homer se pronuncia Oumer. Si van a empezar con el pleito con la H, les recuerdo que el lenguaje original es de USA. ¿Qué es peor? ¿Traducir un nombre o pronunciarlo mal? Piénsenlo.

http://www.youtube.com/watch?v=2sy7uJbYTrM

A favor En contra 1(1 voto)
#38 por wwelorenzomatias
2 sep 2012, 18:34

a mi no me importa como lo llamen ustedes por que ni quiero ver Los Simpsons en el tipo de idioma que ustedes por eso este cartel ME LA SUDA

A favor En contra 2(2 votos)
#69 por darthmiguel
2 sep 2012, 18:50

Además desde el colegio, en clase de ingles nos han dicho que los nombres no se deben traducir.

A favor En contra 2(8 votos)
#151 por 45sofiflor
2 sep 2012, 20:02

cuando tu lo ves en latino sale homero :yao:

A favor En contra 2(4 votos)
#308 por piberto
3 sep 2012, 05:23

CHUPALA, QUEDA MEJOR HOMERO ;)

A favor En contra 2(2 votos)
#313 por ren55
3 sep 2012, 05:38

Al menos no tenemos crisis >:D

A favor En contra 2(2 votos)
#313 por ren55
3 sep 2012, 05:38

Al menos no tenemos crisis >:D

A favor En contra 2(2 votos)
#325 por sonatametalera
3 sep 2012, 07:53

Pero en español se pronuncia homero... Y eso que es su lengua madre y no lo saben!

A favor En contra 2(2 votos)
#331 por riking
3 sep 2012, 10:34

#212 #212 vinyl_scratch dijo: #109 Si, lo que digas, por eso estamos en un pagina española verdad? porque los tercermundistas esos son los que sacan el debate! vamos "pa´rriba mijo"al menos nosotros no estamos en crisis

A favor En contra 2(4 votos)
#344 por darkthanatos
3 sep 2012, 16:37

#115 #115 cacerolo dijo: #8 #11 #4 #13 Me encantan muchos sitios de Latinoamérica, y aunque hablar de series con un amigo latino es bastante jodido por lo de los nombres y el doblaje (lo mismo que habla de animes con un amigo catalán), recordad que quizás de pequeño escuchasteis una peli con otro doblaje. Yo escuché "El Rey León" en latino y de pequeño me daba igual, es la cultura racista y xenófoba de hoy en día la que nos separa y hace que nos lanzemos mierda el uno al otro. Recordad que antiguamente muchos latinos venían a refugiarse a España, y al revés. Y los españoles y los latinos intercambiamos más productos que cualquier otro territorio (Hablo de Colón, no de Pizarro, que destruyó muchas tierras). Que ahora nos peleemos por ver QUIEN HABLA MEJOR manda huevos ¿eh?un ejemplo es que en españa no sabemos que la frase tipica de Bart es "ay caramba!", mientras que en latino si la dicen cuando aparece en su version original. ningun lado lo hace perfecto, pero intentemos, los dos, hacer como mejor podamos

A favor En contra 2(4 votos)
#353 por rocker92
3 sep 2012, 18:25

Se lo llama Homero en latinoamérica para que quede mejor

A favor En contra 2(2 votos)
#354 por wasasa
3 sep 2012, 18:34

#61 #61 wrober dijo: #19 "Los Sanchez" sería una más de las licencias indiscriminadas que se toman los dobladores de todos los países a la hora de pervertir e intoxicar la versión original . Pero los latinos lo llevan aún más lejos , nunca voy a olvidar que R2D2 y C3PO son ARTURITO Y CITRIPIO ( por como suenan en inglés fonéticamente Ar tu di tu , Ci tri pi ou ), y esto señores ,es de juzgado de guardia.
me he partido el culo al leer lo de Arturito y Citripio JAJAJAJ

A favor En contra 2(14 votos)
#360 por windoten
3 sep 2012, 21:34

#119 #119 venusi dijo: #13 Yo te cuento. Veamos, este personaje es estadounidense, sitio donde se habla el Inglés. En castellano, el nombre de Homero es correcto, pero resulta que el personaje no es español ni latino, es norteamericano, y allí se habla el inglés. Y resulta que en inglés el nombre "Homero" se conoce como "Homer", por lo tanto estamos delante de un personaje cuyo nombre original es Homer J. Simpson pues así lo quiso su creador.

Encuentro un insulto y una enorme falta de respeto traducir los nombres de las personas (sean reales o no). Es como si yo, que soy catalan, voy a españa o sudamérica a llamar a los Jorges Jordi, por ejemplo...
entonces si me llamo roberto y voy a algun pais que habla ingles me diran robert?

A favor En contra 2(2 votos)
#363 por trollknux
3 sep 2012, 23:55

Es que la serie se creo en estados unidos (donde no tienen la remota idea de que es mexico) era obvio que le iban a poner Homer en vez de Homero
y solo por esta ''prueba'' le vamos a dejar de decir homero? dejense de joder
Frianme a negativos no me importa

A favor En contra 2(2 votos)
#369 por frikifex
4 sep 2012, 02:09

Homer=Nombre dicho en ingles
Homero=Traduccion al español

QUE CADA PAIS LE DIGA COMO QUIERE, PUNTO FINAL. Los nombres cambian cuando se traducen al español, como "Carl", que seria "Carlos". O un nombre cualquiera, como "George", que seria "Jorge".

Dejen de joder con estas discusiones boludas, mas sobre los nombres, porfavor.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#75 por fonsolasala
2 sep 2012, 18:51

#39 #39 medrano dijo: Si es que lo primero que te enseñan en las clases de Inglés del colegio es que los nombres propios no se traducen. Pero parece que los chuchumecos (latinoamericanos) nunca llegaron a aprender esoEfectivamente, si se enteran la reina Isabel o el príncipe Carlos que traducís los nombres se va a liar parda.

¿Y el badulaque? ¿quién coño tradujo Kweek-e-mart por badulaque? ¿qué significa badulaque?

2
A favor En contra 3(7 votos)
#117 por cjvselinmortal
2 sep 2012, 19:16

pero si en españa traducen montones de nombres tambien, no en los simpson solo sino tambien en un monton de series. no solo los traducen algunos sino que los cambian completamente

A favor En contra 3(3 votos)
#212 por vinyl_scratch
2 sep 2012, 21:48

#109 #109 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Si, lo que digas, por eso estamos en un pagina española verdad? porque los tercermundistas esos son los que sacan el debate! vamos "pa´rriba mijo"

4
A favor En contra 3(5 votos)
#239 por leonardoming
2 sep 2012, 23:20

OH! MIREN! tambien es MEXICANA! ocea que homero es mujer!

A favor En contra 3(3 votos)
#246 por mlqsdc
2 sep 2012, 23:38

#48 #48 andreupv dijo: #36 Tecnicamente los nombres son las únicas palabras que no deberían traducirse.#213 #213 drmaligno dijo: #77 Entonces a WIlly el Jardinero hay que llamarlo Guille? yo si me voy a estados unidos me sigo llamando igual, lo pone en mi pasaporte, no me pueden llamar de otra forma.
¿Bueltooth=Diente azul? -Pásame esa música por "diente azul"
¿windows 7 (seven) = ventana 7 (siete)? ¿Qué sistema operativo tienes? -¿ventana siete o ventana xp?
por nombrar algunos ejemplos...

A favor En contra 3(5 votos)
#383 por grrrr
4 sep 2012, 21:13

#78 #78 AxelPY dijo: #35 No hables sin saber, los actores de doblaje de Latinoámerica se reunieron con Matt y le preguntaron si podían cambiar el nombre de Homer a Homero, y Matt dijo que sí.

PD: Que pelea más estúpida, a cada uno le gusta el acento con que vivió escuchando toda su vida. PUNTO FINAL
Y qué necesidad había?

A favor En contra 3(3 votos)
#434 por steliokontos
2 sep 2013, 03:11

#78 #78 AxelPY dijo: #35 No hables sin saber, los actores de doblaje de Latinoámerica se reunieron con Matt y le preguntaron si podían cambiar el nombre de Homer a Homero, y Matt dijo que sí.

PD: Que pelea más estúpida, a cada uno le gusta el acento con que vivió escuchando toda su vida. PUNTO FINAL
Los doblajes latinos son horribles y casi nunca respetan la VO

2
A favor En contra 3(3 votos)
#469 por rodrigorojas1998
23 oct 2013, 02:17

España es el único que es capas de pelear por un doblaje contra un continente

A favor En contra 3(3 votos)
#6 por lotrospido
2 sep 2012, 18:21

No era necesaria una prueba, pero no está mal.
Aunque en cada país doblarán como les de la gana digo yo...

A favor En contra 4(22 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!