¡Cuánta razón! / ESPAÑOL
Arriba
60
Enviado por Anónimo el 12 may 2013, 02:59

ESPAÑOL


ortografía,inglés,español

Fuente: http://purgatorystuck.tumblr.com/post/49418963185/mi-papa-tiene-47-anos-my-dad-is-47-years-old
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Triunfando en el cine español Enlace a Menudo nivel... Enlace a Reivindicación española en suelo británico

Vídeo relacionado:

Enlace a Fernando Simón atragantándose con una almendra pero en inglés generado por IA
#52 por pistachu
14 may 2013, 13:38

"Papa" sin acento para referirse a el padre está bien dicho. Está aceptado como vulgarismo familiar, al ser la pronunciación propia de los niños y a veces se mantiene incluso ya siendo mayores.

Lo de ano/año ya no, son letras distintas. Poner "ano" en vez de "año", es lo mismo que poner "amo" o "ajo".

A favor En contra 0(0 votos)
#53 por okaro
14 may 2013, 14:44

Que tengas un teclado con la tecla 'Ñ' no te garantiza que te la escriba. Depende de como esté configurado tu sistema operativo.

Así pues, todos los teclados la tienen, y a su vez no.

Un Saludo.

P.D. El que escribe mal es por que le sale de los cojones y no depende del teclado, lamentablemente.

A favor En contra 0(0 votos)
#54 por ajildardo
14 may 2013, 15:37

#24 #24 Dusicyon_australis dijo: #17 No seas tan exagerado, a eso se le llama mutación del lenguaje y pasa cuando dos idiomas o más se mezclan. Si investigas un poco veras como el castellano, el español latino, el gallego, el mexicano, el chileno etc, son muy diferentes, inclusive si los comparas en algunas palabras se contradicen o suenan mal. Así mismo con el portugués, el inglés y todas la variantes.

Solo es una forma de combinar el territorio anglosajón.
Eso dije, "el español esta mutando".

A favor En contra 0(0 votos)
#55 por ch0ry
14 may 2013, 16:31

#32 #32 diomeclato dijo: pues hay gente que ni escribe la primera frase , es mas parece que la hubiesen escrito un niño de 5 años con autismo y retraso mentalTe equivocas, posiblemente un niño con autismo o retrasado mental, los escribiría mejor, que muchos jovenes, pues ellos ponen más interés en lo que hacen y lo que aprenden, lo aprenden mejor.

A favor En contra 1(1 voto)
#56 por victhree
14 may 2013, 17:24

No me puedo creer que acabo de leer "su importancia de escribirlo bien".

A favor En contra 0(0 votos)
#57 por hombreloboalan
14 may 2013, 17:42

#41 #41 diosdelostrolls dijo: #34 ¿Y dónde está el 164? Por qué lo fríen a negativos? el tipo hizo un chiste (espero) xD

A favor En contra 0(0 votos)
#58 por ace999
14 may 2013, 18:50

#15 #15 Kuarts dijo: Pues hasta que algunos teclados no incluyan la letra "ñ", la papa seguirá teniendo 53 "assholes"también se pordria escribir doble "n" así "nn" que es como originalmente es la "ñ"

A favor En contra 2(2 votos)
#59 por assazzing
14 may 2013, 23:09

Asshole significa *******

A favor En contra 0(0 votos)
#60 por paul878
15 may 2013, 00:04

#50 #50 yeicob dijo: #15 También hay programas que permiten escribir ñ, ø, œ, ę.... sin necesidad de tener un teclado especial. Yo tengo el teclado americano y no me da ningún problema escribir con acentos ni con caracteres especiales.Y yo tuve que poner que una tecla escribiera la Ñ y el mio tambien es americano, y sobre el cartel me dio gracia jaja nunca me lo habria imaginado el cambio que haria esas cosas (creo que me faltaron muchos acentos aqui xD)

A favor En contra 0(0 votos)
#61 por Ravensoul
15 may 2013, 03:52

si fuera una comparatiba al español no pondrían papa como potato sino como pope, las patatas han sido y seguirán siendo patatas

2
A favor En contra 0(0 votos)
#62 por harrycol
15 may 2013, 04:04

#61 #61 Ravensoul dijo: si fuera una comparatiba al español no pondrían papa como potato sino como pope, las patatas han sido y seguirán siendo patatassalvo latinoamerica, aca se le dice papa a las patatas, de ahi el motivo del error en el cartel.por que si lo entendieramos como tu dices, esta noche tendria una pesadilla con los 53 anos de francisco I y no sera nada bonito

A favor En contra 1(1 voto)
#63 por soliloquio
24 may 2013, 21:33

#35 #35 war_adept dijo: Creo que la traducción correcta es "my potato has 53 assholes" el "got" esta de másNo está de más, el meter got o no son diferencias del inglés que se hable: britanico, americano...

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!