¡Cuánta razón! / ESPAÑOL
Arriba
41
Enviado por tondenga el 21 abr 2014, 03:52

ESPAÑOL


accents,acentos,english,español,inglés,ñ,papa,spanish

Fuente: http://Twitter Will Ferrell
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a PASAMONTAÑAS ZOIDBERG Enlace a Y TODAS LAS NOCHES Enlace a Encuentran algo que podría acabar con el cáncer

Vídeo relacionado:

Enlace a Este brasileño es capaz de hablar a la perfección hasta 10 idiomas distintos
destacado
#1 por rimbeleton
21 abr 2014, 21:48

Son el tipo de cosas que uno no se fija de su propia idioma pero llama mucho la atención para otros idiomas xD

2
A favor En contra 153(165 votos)
#2 por karlosiii
21 abr 2014, 21:48

Humor de niños de siete años

A favor En contra 1(19 votos)
#3 por densidadmedia
21 abr 2014, 21:48

¿Y no sería más apropiado decir "anus" en lugar de "assholes"?

1
A favor En contra 24(38 votos)
#4 por tiadeloscereales
21 abr 2014, 21:49

Me encanta ese "I love spanish" del final xD.

A favor En contra 44(48 votos)
#5 por chupacabras74909
21 abr 2014, 21:49

Ano= asshole= hoyo de trasero.

A favor En contra 3(7 votos)
#6 por cosmopolita2013
21 abr 2014, 21:50

Antes de que nadie pregunte, papa es patata en algunos lugares de latinoamérica.

A favor En contra 3(7 votos)
#7 por alguienharto
21 abr 2014, 21:50

Pues tu papá caga por todos lados XD

A favor En contra 2(4 votos)
destacado
#8 por tiadeloscereales
21 abr 2014, 21:50

#3 #3 densidadmedia dijo: ¿Y no sería más apropiado decir "anus" en lugar de "assholes"?Asshole siempre queda más *******. Aunque en castellano, la traducción literal no es tan bonita: agujero del culo. Me quedo con ano xD.

2
A favor En contra 102(110 votos)
#9 por drasyx
21 abr 2014, 21:51

Si, si, que es verdad, pero hay que ser muy tonto para no notar la diferencia o el sentido de las 2 frases. Grammar nazis?

A favor En contra 4(6 votos)
#10 por costo
21 abr 2014, 21:52

NINGÚN idiota sin sus acentos,signos etc.. correspondientes es lo mismo, no solo el Español...............

2
A favor En contra 5(11 votos)
#11 por paneke
21 abr 2014, 21:52

En países de habla inglesa no puedes pedir un Dyc con cocacola, vaya a ser que te lleves una desagradable sorpresa ...XD Los que sepan inglés lo entenderán...

A favor En contra 2(6 votos)
#12 por eduallanpoe
21 abr 2014, 21:53

Qué jodido es nuestra idioma! la verdad.....es difícil y encima tenemos que aprender otros, somos más hispanohablantes! por qué no estudian en otros países nuestro exquisito idioma? tenemos más insultos.

A favor En contra 1(7 votos)
#13 por in0xid
21 abr 2014, 21:53

Si lees "Mi papa tiene 47 años" como un gitano, suena bien.

A favor En contra 0(4 votos)
#14 por cosmopolita2013
21 abr 2014, 21:55

#1 #1 rimbeleton dijo: Son el tipo de cosas que uno no se fija de su propia idioma pero llama mucho la atención para otros idiomas xDTodos los idiomas tienen esas cosas... por ejemplo, el inglés con la "h":

Three=3, Tree= Árbol

Shuck=Concha, Suck=Chupar

1
A favor En contra 1(11 votos)
#15 por poweralpha
21 abr 2014, 21:58

esto lo acabo de ver en 9gag hace solo 5 minutos.

A favor En contra 1(3 votos)
#16 por sergio1085
21 abr 2014, 21:59

Si estás hablando español no utilizas "papá", eso lo dicen los niños de cinco años y la gente de América del Sud. Aquí se dice "padre".

"Papa" tampoco significa patata, al menos en el español que yo conozco.

Conclusión; el hecho de no poner una "ñ" en "año" hace que se escriba "ano". Me descojono.

3
A favor En contra 14(18 votos)
destacado
#17 por kkasual20
21 abr 2014, 22:00

My dad is (cuarenta y siete) years old. Por mucho inglés que estudie siempre leeré los numeros en castellano :/

1
A favor En contra 68(70 votos)
#18 por zambex
21 abr 2014, 22:01

#8 #8 tiadeloscereales dijo: #3 Asshole siempre queda más *******. Aunque en castellano, la traducción literal no es tan bonita: agujero del culo. Me quedo con ano xD.pues ahi hay un poco de razon

A favor En contra 2(2 votos)
#19 por barajudas
21 abr 2014, 22:02

En una sola pagina de cuanta razón dos carteles de will ferrell

A favor En contra 2(4 votos)
#20 por columno
21 abr 2014, 22:05

Ya estamos copiando de 9gag

A favor En contra 0(6 votos)
#21 por mr_linkerdwitt
21 abr 2014, 22:05

Me recuerda a un Cartel
Bebés y Mamás No es lo Mismo que
Bebes y Mamas

1
A favor En contra 1(1 voto)
#22 por yuusuke_uchiha
21 abr 2014, 22:06

"Tildes" NO "Acentos"

Please...

A favor En contra 1(5 votos)
#23 por oveja_negra
21 abr 2014, 22:09

#16 #16 sergio1085 dijo: Si estás hablando español no utilizas "papá", eso lo dicen los niños de cinco años y la gente de América del Sud. Aquí se dice "padre".

"Papa" tampoco significa patata, al menos en el español que yo conozco.

Conclusión; el hecho de no poner una "ñ" en "año" hace que se escriba "ano". Me descojono.

Una cosa es que tú no uses ciertas palabras y otra cosa muy diferente es que no sean sinónimos de las que conoces, papa es igual a papata uses sólo una de las palabras o las dos, igual que, aunque se use más la palabra "padre" no quiere decir que no se pueda decir "papá"

2
A favor En contra 12(14 votos)
#24 por densidadmedia
21 abr 2014, 22:14

#8 #8 tiadeloscereales dijo: #3 Asshole siempre queda más *******. Aunque en castellano, la traducción literal no es tan bonita: agujero del culo. Me quedo con ano xD.Realmente lo decía porque "asshole" es una palabra malsonante y "ano", no lo es.

A favor En contra 4(8 votos)
#25 por jf96
21 abr 2014, 22:16

#10 #10 costo dijo: NINGÚN idiota sin sus acentos,signos etc.. correspondientes es lo mismo, no solo el Español...............Creo que ha querido poner idiomas en lugar de idiotas.

A favor En contra 4(4 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 28(36 votos)
#27 por costo
21 abr 2014, 23:18

#10 #10 costo dijo: NINGÚN idiota sin sus acentos,signos etc.. correspondientes es lo mismo, no solo el Español...............jooder....... Mil perdones que puse idiota en lugar de idioma.................

A favor En contra 1(1 voto)
#28 por johncockenson
21 abr 2014, 23:59

TODAS las palabras tienen acentos (se acentúan en alguna sílaba) a lo que el autor seguro se quiso referir es a las TILDES.

A favor En contra 0(2 votos)
#29 por sergio1085
22 abr 2014, 00:15

#23 #23 oveja_negra dijo: #16 Una cosa es que tú no uses ciertas palabras y otra cosa muy diferente es que no sean sinónimos de las que conoces, papa es igual a papata uses sólo una de las palabras o las dos, igual que, aunque se use más la palabra "padre" no quiere decir que no se pueda decir "papá"¿Ves? Si has escrito "papata". Tú mismo te quitas la razón.

A favor En contra 16(18 votos)
#30 por mastergamer02
22 abr 2014, 00:39

Yo soy español y se que papa (sin accento) es latinoameriacano :D.

A favor En contra 1(3 votos)
#31 por aperisimo
22 abr 2014, 01:13

#1 #1 rimbeleton dijo: Son el tipo de cosas que uno no se fija de su propia idioma pero llama mucho la atención para otros idiomas xDTienes razón, yo había visto la misma imagen pero decía que el inglés es un idioma curioso; viendolo así me doy cuenta de lo raro que puede resultar nuestro idioma para otras personas xD

A favor En contra 2(2 votos)
#32 por espermatozoo
22 abr 2014, 01:26

Nivel en inglés?
-level.
Contratado

A favor En contra 12(12 votos)
#33 por locollull
22 abr 2014, 02:00

#14 #14 cosmopolita2013 dijo: #1 Todos los idiomas tienen esas cosas... por ejemplo, el inglés con la "h":

Three=3, Tree= Árbol

Shuck=Concha, Suck=Chupar
yo cuando era mas chico pensaba que tree y three eran lo mismo

A favor En contra 2(2 votos)
#34 por logicman
22 abr 2014, 02:24

Dijo algo sobre dominacion mundial....o algo sobre bananas

A favor En contra 1(1 voto)
#35 por bestx
22 abr 2014, 03:02

#16 #16 sergio1085 dijo: Si estás hablando español no utilizas "papá", eso lo dicen los niños de cinco años y la gente de América del Sud. Aquí se dice "padre".

"Papa" tampoco significa patata, al menos en el español que yo conozco.

Conclusión; el hecho de no poner una "ñ" en "año" hace que se escriba "ano". Me descojono.

Tu tratas para ti a tu padre de "padre" ? Los canarios dicen papa también!

1
A favor En contra 2(2 votos)
#36 por bestx
22 abr 2014, 03:04

#35 #35 bestx dijo: #16 Tu tratas para ti a tu padre de "padre" ? Los canarios dicen papa también!los españoles que yo sepa decimos papá a nuestros padres incluso siendo adultos, otra cola es referirse a el para otra persona ahí se usa "mi padre" , pero vamos no me hagas mucho caso...

A favor En contra 4(4 votos)
#37 por guaicoloro
22 abr 2014, 03:07

bendito sea el español. orgulloso hogar de la tilde y de la ñ

A favor En contra 6(6 votos)
#38 por martina_
22 abr 2014, 14:53

#16 #16 sergio1085 dijo: Si estás hablando español no utilizas "papá", eso lo dicen los niños de cinco años y la gente de América del Sud. Aquí se dice "padre".

"Papa" tampoco significa patata, al menos en el español que yo conozco.

Conclusión; el hecho de no poner una "ñ" en "año" hace que se escriba "ano". Me descojono.

No sé que español hablas tú, pero te informo de que 'papa' sí que significa patata, una rápida visita a la rae antes de comentar no te hubiera venido mal. A parte, nunca escuchaste hablar de las 'papas arrugadas'?? Típicas de Canarias?? Donde se habla castellano??

'Papá' también está en la rae, que no lo utilices no significa que no exista... Te recomiendo que te pongas esa página en tus habituales, se aprenden muchas cosas. Te lo digo por experiencia, muchas veces casi peco de soberbia y luego me ha tocado tragarme lo que iba a decir.

A favor En contra 0(0 votos)
#39 por caradetu
22 abr 2014, 20:45

#23 #23 oveja_negra dijo: #16 Una cosa es que tú no uses ciertas palabras y otra cosa muy diferente es que no sean sinónimos de las que conoces, papa es igual a papata uses sólo una de las palabras o las dos, igual que, aunque se use más la palabra "padre" no quiere decir que no se pueda decir "papá"Pues para mí mi pardre es papa

A favor En contra 0(0 votos)
#40 por adrianesx
22 abr 2014, 21:37

#21 #21 mr_linkerdwitt dijo: Me recuerda a un Cartel
Bebés y Mamás No es lo Mismo que
Bebes y Mamas
En español de Argentina tengo entendido que sí xD

A favor En contra 1(1 voto)
#41 por assazzing
23 abr 2014, 02:17

No es por criticar ni nada,me ha hecho reír,pero asshole se utiliza más como subnormal o gilip*llas,pocas veces se ve como ano,aunque sé que la traducción de la palabra sería agujero del culo xD pero asshole se suele decir como.insulto,como gilip*llas o imbécil,ni siquiera sabía k tenía ese significado también(ano) y creo que ni lo.tiene...

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!