¡Cuánta razón! / Y ÉSTA ES LA DIFERENCIA
Arriba
Nuevo post
00:00
o
56
Enviado por juanj17 el 7 may 2015, 22:41

Y ÉSTA ES LA DIFERENCIA


cocodrilo,diferencia,alligator,caiman,morro,cara,diferente

Fuente: http://lost2007.tumblr.com/post/117567239867/crocodile-caiman-alligator
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Rasgos faciales aerodinámicos Enlace a Perros de marca Enlace a Las pobres ya no pueden comprar ropa cara...

Vídeo relacionado:

Enlace a Cuando no tienes ningún tipo de respeto por tu vida
#51 por alanherrera1
10 may 2015, 09:00

Esto no es asi, Puesto que Alligator es la palabra inglesa para Caiman, y no es una palabra española. El primero es un Cocodrilo, el segundo es un Caiman perteneciente a Caimaninae, que vive en centro, sudamerica y australia. el tercero es un Caimanque pertenece un género de saurópsidos (reptiles) crocodilios, conocidos vulgarmente con los nombres de aligátores por la deformacion inglesa de la palabra El lagarto. No adoptemos palabras de esos yanquis!

A favor En contra 1(1 voto)
#52 por alanherrera1
10 may 2015, 09:01

Esto no es así, Puesto que Alligator es la palabra inglesa para Caimán, y no es una palabra española. El primero es un Cocodrilo, el segundo es un Caimán perteneciente a Caimaninae, que vive en centro, sur américa y Australia. el tercero es un Caimán que pertenece un género de reptiles crocodilios, conocidos vulgarmente con los nombres de aligátores por la deformación inglesa de la palabra El lagarto. No adoptemos palabras de esos yanquis!

A favor En contra 1(1 voto)
#53 por alanherrera1
10 may 2015, 09:02

Esto no es así, Puesto que Alligator es la palabra inglesa para Caimán, y no es una palabra española. El primero es un Cocodrilo, el segundo es un Caimán perteneciente a Caimaninae, que vive en centro, sur américa y Australia. el tercero es un Caimán que pertenece un género de reptiles crocodilios, conocidos vulgarmente con los nombres de aligátores por la deformación inglesa de la palabra El lagarto. No adoptemos palabras de los angloparlantes

1
A favor En contra 1(1 voto)
#54 por lachistoteca
10 may 2015, 10:38

Tendría que decirte que cogieras un libro de clasificación zoológica y dejes wikipedia

A favor En contra 0(0 votos)
#55 por ch0ry
10 may 2015, 20:39

#15 #15 komaru dijo: #2 @advdeb Buena pregunta, porque la descripción no está de forma respectiva. El primero es el caimán, el segundo el cocodrilo y el tercero el alligator.@markoala Si es de abajo arriba creo que si

A favor En contra 0(0 votos)
#56 por horelk
16 may 2015, 08:32

Decidido, estos 3 bichos son los Chinos, Coreanos y Japoneses del reino animal.

A favor En contra 1(1 voto)
#57 por erior
16 may 2015, 20:51

#53 #53 alanherrera1 dijo: Esto no es así, Puesto que Alligator es la palabra inglesa para Caimán, y no es una palabra española. El primero es un Cocodrilo, el segundo es un Caimán perteneciente a Caimaninae, que vive en centro, sur américa y Australia. el tercero es un Caimán que pertenece un género de reptiles crocodilios, conocidos vulgarmente con los nombres de aligátores por la deformación inglesa de la palabra El lagarto. No adoptemos palabras de los angloparlantes@alanherrera1 Yo creo que a un miembro de la familia Alligatoridae, subfamilia Alligatorinae y género Alligator le puedo llamar aligátor.

Por cierto, a los miembros de la subfamilia Caimaninae los angloparlantes los llaman caiman, no alligator.

Un angloparlante que llame alligator a un caimán está errando, y un hispanoparlante que llame caimán a un aligátor también (quizá incluso más, ya que un caimán es miembro de Alligatoridae).

En resumidas cuentas, las panteras son gatos pero los gatos no son panteras, y llamarle pantera al gato por no gustarte la palabra es una equivocación.

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!