Arriba
81
Enviado por yeicob el 23 ene 2013, 18:32

CASTELLANO

CASTELLANO - También tiene bugs

Fuente: http://www.unaracnidounacamiseta.com/2011/02/10/la-palabra-que-no-se-puede-escribir/
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a SIMETRÍA Enlace a GLOBALIZACIÓN Enlace a Mariló Montero lo vuelve a hacer

Vídeo relacionado:

Enlace a Esto es estar en el peor sitio en el peor momento
destacado
#10 por unbiomed
29 ene 2013, 18:54

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

por dios, no has estudiado nunca fonética?

4
A favor En contra 109(123 votos)
destacado
#13 por enmendador
29 ene 2013, 18:56

#5 #5 dzmn dijo: "sal.le al enKuéntro" mmmm he aquí otro bug.#7 #7 ecomayol dijo: Que clase de broma es esta?

Sale al enkuéntro?
¿Habéis oído hablar de la transcripción fonética? Sí sí, esa forma de escribir las palabras entre corchetes, con los fonemas en vez de con las grafías, para poder ver cómo se pronuncia.

2
A favor En contra 83(87 votos)
destacado
#14 por manolin160
29 ene 2013, 18:56

¿Por qué todos habláis de que encuentro está escrito con k? Está escrito así porque está escrito fonéticamente, los corchetes al principio y final indican eso.

A favor En contra 50(52 votos)
#16 por jere_rhcp
29 ene 2013, 18:57

Aca en argentina, o por lo menos entre mis amigos jugando al futbol, usamos la palabra ''salile'', pero ahora que leo esto no se que tan ortodoxo sea ..

8
A favor En contra 45(55 votos)
#2 por edu_k
29 ene 2013, 18:48

El bug no es del castellano, es de la RAE, pero seguro ya sacarán un parche, jejeje.

A favor En contra 26(36 votos)
#41 por silviapeper
29 ene 2013, 19:43

#16 #16 jere_rhcp dijo: Aca en argentina, o por lo menos entre mis amigos jugando al futbol, usamos la palabra ''salile'', pero ahora que leo esto no se que tan ortodoxo sea ..En el castellano de América, según mi libro de texto, eso está permitido, así que deberían habilitar esa forma de su castellano para el peninsular, y solucionaríamos el bug...

A favor En contra 11(17 votos)
#11 por erek
29 ene 2013, 18:55

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

lo que está en paréntesis está escrito fonéticamente (la pronunciación por así decirlo, no sé si está bien dicho)

A favor En contra 10(12 votos)
#17 por KaIyuwa
29 ene 2013, 18:57

#5 #5 dzmn dijo: "sal.le al enKuéntro" mmmm he aquí otro bug.Creo que se usó la K en esa oración con corchetes para hacer referencia a la forma en que se pronuncia (fonética). Aunque en el colegio me enseñaron que se usa / en vez de [ o ]

La palabra, a mi criterio, sería "salte" o en su forma argentina "salite".

4
A favor En contra 6(8 votos)
#54 por LovingDaeSung
29 ene 2013, 21:12

#13 #13 enmendador dijo: #5 #7 ¿Habéis oído hablar de la transcripción fonética? Sí sí, esa forma de escribir las palabras entre corchetes, con los fonemas en vez de con las grafías, para poder ver cómo se pronuncia.En fonética escribes los alófonos, que son las realizaciones del fonema. Si escribes fonemas, tiene que ir entre barras (/ /).

A favor En contra 5(5 votos)
#53 por Pikete
29 ene 2013, 21:10

#8 #8 rsergion dijo: A ver si los que os empeñáis en que todo esté bien escrito y que decís que debemos escribir "idos" en vez de "iros" os dáis cuenta que la RAE es un invento y el verdadero castellano es el hablado.La RAE en muchos aspectos es un estorbo. Debe existir porque todo idioma necesita una forma estándar, oficial o "correcta", pero cuando esa institución pretende imponer cambios absurdos o innecesarios, como más de una vez ha ocurrido, ahí es donde tienes el problema.
Te lo digo yo que como vasco tenemos a la Academia de la lengua vasca que es una copia de la RAE, y no ha hecho más que causar problemas y confusiones. Han pasado de querer establecer un euskera estándar a decirle a nativos de esa lengua que no saben hablar el idioma porque no lo hablan como ellos dicen.

2
A favor En contra 4(6 votos)
#30 por javim
29 ene 2013, 19:16

Perdón por mi ignorancia, pero si se trata de decir "sal (tú) a (su) encuentro", ¿no se diría "sálgale"? Es lo más parecido que se me ocurre, y no sé si está bien.

2
A favor En contra 3(3 votos)
#32 por tomu
29 ene 2013, 19:18

#30 #30 javim dijo: Perdón por mi ignorancia, pero si se trata de decir "sal (tú) a (su) encuentro", ¿no se diría "sálgale"? Es lo más parecido que se me ocurre, y no sé si está bien.Eso implicaría que tratas al interlocutor de "vos" o de "usted", y en este caso es el "imperativo no voseante de segunda persona del singular".

2
A favor En contra 3(3 votos)
#34 por caifani
29 ene 2013, 19:22

#22 #22 yeicob dijo: #21 vale, no se me ha escrito la l.l con el punto en medio xDYo creo que lo correcto sería escribir "sáltele"

6
A favor En contra 3(5 votos)
#19 por norman56
29 ene 2013, 18:58

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

El encuentro se escribe con "c" todos estamos claros en eso, lo que no estás tomando en cuenta es que los paréntesis cuadrados te están sugiriendo que se refiere a la forma de escritura fonética para la cual la letra "c" suena en español como "k" o como "s" dependiendo de la palabra... Gracias

A favor En contra 2(2 votos)
#21 por yeicob
29 ene 2013, 18:59

#15 #15 dfvfd dijo: deberian ponerle un h en el medio "salhle"No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la l geminada que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''salle''.

6
A favor En contra 2(2 votos)
#39 por kallavera
29 ene 2013, 19:40

#34 #34 caifani dijo: #22 Yo creo que lo correcto sería escribir "sáltele"pero en ese caso se podría confundir con el vervo saltar en vez de salir

4
A favor En contra 2(6 votos)
#44 por javim
29 ene 2013, 20:13

#32 #32 tomu dijo: #30 Eso implicaría que tratas al interlocutor de "vos" o de "usted", y en este caso es el "imperativo no voseante de segunda persona del singular".Cierto, no me había dado cuenta de ello. Muchas gracias :)

A favor En contra 2(2 votos)
#70 por juanchichu
30 ene 2013, 02:22

#10 #10 unbiomed dijo: #4 por dios, no has estudiado nunca fonética? No en todos sitios enseñan fonética, no hay que ser tan duro con él.

A favor En contra 2(6 votos)
#74 por falconpaisa
30 ene 2013, 04:04

#10 #10 unbiomed dijo: #4 por dios, no has estudiado nunca fonética? En colombia diríamos: Sálgale

A favor En contra 2(6 votos)
#9 por playyer7
29 ene 2013, 18:54

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

No sé si tendrá relación, pero por ejemplo, yo hago inglés y en el libro me salen algunas palabras diciendome como se acentuan y como se pronuncian. Por ejemplo: Know [Náw] o Knife [Náif], entiendes?

A favor En contra 1(7 votos)
#12 por sorentns
29 ene 2013, 18:55

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

Me imagino que se trata de la representación fonética.

A favor En contra 1(1 voto)
#22 por yeicob
29 ene 2013, 19:01

#21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.vale, no se me ha escrito la l.l con el punto en medio xD

4
A favor En contra 1(1 voto)
#29 por spanishking
29 ene 2013, 19:16

¿Qué quiere decir salirle? El verbo no es salir?

A favor En contra 1(1 voto)
#35 por oveja_negra
29 ene 2013, 19:25

Comentaría algo pero... el texto de la imagen está pequeñito para poder leerlo desde mi pequeño ordenador, así que si alguien resume lo que pone, gracias
(sí, puedo darle control+ pero al aumentar se distorsiona en pixeles)

A favor En contra 1(1 voto)
#37 por pgrande
29 ene 2013, 19:34

#36 #36 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ok, ok, fallo mío, aparece en la fuente.

2
A favor En contra 1(1 voto)
#45 por lyenn
29 ene 2013, 20:17

#40 #40 pgrande dijo: #38 Eso es plural: "salidle vosotros", en singular es "sal tú", "¿salle?tú".pero en ese caso simplemente es un verbo irregular, no? no lo consideraría un bug, sería como "roto-rompido" simplemente tienen una forma irregular, hay forma para decirlo pero no con una regla gramatical para formarlo

A favor En contra 1(1 voto)
#46 por dj2012
29 ene 2013, 20:21

#16 #16 jere_rhcp dijo: Aca en argentina, o por lo menos entre mis amigos jugando al futbol, usamos la palabra ''salile'', pero ahora que leo esto no se que tan ortodoxo sea ..#17 #17 KaIyuwa dijo: #5 Creo que se usó la K en esa oración con corchetes para hacer referencia a la forma en que se pronuncia (fonética). Aunque en el colegio me enseñaron que se usa / en vez de [ o ]

La palabra, a mi criterio, sería "salte" o en su forma argentina "salite".
Pues a mí no se me ocurre como decir "Sal'le (él/ella) al encuentro". Efectivamente, yo diría "Salte (tú) de aquí" e informalmente, "Salite (vos) de aquí" y en el caso de la R.A.E. diría "Que se salga (él/ella)" o en presente, "Sale (él/ella)". ¿Cuándo dirían ustedes "sal-le" en imperativo?

6
A favor En contra 1(5 votos)
#47 por dj2012
29 ene 2013, 20:21

#16 #16 jere_rhcp dijo: Aca en argentina, o por lo menos entre mis amigos jugando al futbol, usamos la palabra ''salile'', pero ahora que leo esto no se que tan ortodoxo sea ..#17 #17 KaIyuwa dijo: #5 Creo que se usó la K en esa oración con corchetes para hacer referencia a la forma en que se pronuncia (fonética). Aunque en el colegio me enseñaron que se usa / en vez de [ o ]

La palabra, a mi criterio, sería "salte" o en su forma argentina "salite".
#46 #46 dj2012 dijo: #16 #17 Pues a mí no se me ocurre como decir "Sal'le (él/ella) al encuentro". Efectivamente, yo diría "Salte (tú) de aquí" e informalmente, "Salite (vos) de aquí" y en el caso de la R.A.E. diría "Que se salga (él/ella)" o en presente, "Sale (él/ella)". ¿Cuándo dirían ustedes "sal-le" en imperativo?Añado "Sálgase" que es impersonal.

2
A favor En contra 1(1 voto)
#51 por abfil
29 ene 2013, 20:48

#47 #47 dj2012 dijo: #16 #17 #46 Añado "Sálgase" que es impersonal.Sálele podría ser una opción? ._.

A favor En contra 1(1 voto)
#58 por yeicob
29 ene 2013, 22:47

#34 #34 caifani dijo: #22 Yo creo que lo correcto sería escribir "sáltele"No, ''sáltele'' sería el imperativo para ''salírsele'', no para ''salirle''.

Para mí, simplemente tendría que decirse separado ''¡Sal le al encuentro!. Sería la forma más sencilla, sin tener que incluir el punto en medio (que sí que sé cómo se escribe, #25,#25 uib999 dijo: #22 realmente se escribiria sal·le (el punto a media altura se escribe dandole al 3 con el boton mayuscula apretado.

#21 #23 #24 por lo que veo varios hemos tenido la misma idea al mismo tiempo XD
pero se me ha borrado el caracter... será porque no uso windows y el navegador se lía, ya me pone problemas con las comillas).

2
A favor En contra 1(1 voto)
#66 por rakelittle
30 ene 2013, 01:10

#21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.¿Puedes tú o alguien que sepa catalán, escribirme alguna palabra con esa "l geminada" (aunque luego no salga el puntito y parezca una ll corriente) de la que nunca he oído hablar, para imaginarme cómo suena? : )

PD: A mí me suena bien "sadle", casi igual que "sal-le", y si hubiera que cambiar la pronunciación de esa palabra apenas se notaría el cambio. Y me parece bonito así escrito ._.

A favor En contra 1(1 voto)
#86 por leorejaivledodot
9 feb 2013, 22:16

No termino de comprender para que se usaría ese término. En todo caso será porque soy argentino. Pero se podría decir "Salile" o algo así. No es tan extraordinario esto. Hay miles de casos en el español en donde se ignora alguna excepción y se la corrige de manera algo apurada. Un ejemplo es "país", un singular terminado en "-s", lo cuál es técnicamente incorrecto. Pero lo solucionaron haciendo que el plural sea "pais-ES". No creo que esto se algo tan raro como parece, solo que cuando ocurre estamos acostumbrados porque a la mayoría de las excepciones se les dio una solución hace siglos. Aunque si queremos mantener cierta regularidad, hagamos como en el catalán "Salle" o algo así.

A favor En contra 1(1 voto)
#18 por blockbreaker_24
29 ene 2013, 18:57

como se pronunciaria?

2
A favor En contra 0(0 votos)
#20 por hasfer
29 ene 2013, 18:59

#5
Creo que eso es la forma fonética de la palabra, no es gramática por tanto no se escribe así, pero esa es la pronunciación internacional

A favor En contra 0(0 votos)
#25 por uib999
29 ene 2013, 19:04

#22 #22 yeicob dijo: #21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.vale, no se me ha escrito la l.l con el punto en medio xDrealmente se escribiria salle (el punto a media altura se escribe dandole al 3 con el boton mayuscula apretado.

#21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.#23 #23 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#24 #24 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.por lo que veo varios hemos tenido la misma idea al mismo tiempo XD

4
A favor En contra 0(2 votos)
#26 por uib999
29 ene 2013, 19:06

#25 #25 uib999 dijo: #22 realmente se escribiria sal·le (el punto a media altura se escribe dandole al 3 con el boton mayuscula apretado.

#21 #23 #24 por lo que veo varios hemos tenido la misma idea al mismo tiempo XD
parece que los comentarios de CR no tiene ese signo de puntuación desaparece al escribir el comentario O.o

A favor En contra 0(0 votos)
#27 por kallavera
29 ene 2013, 19:09

jaja en la imagen no podía leerlo bien y pensé que todo el lío era por escribir sal"te" y no sal"le" y no entendía por que tanto escandalo

por otro lado... si yo escribo "ola ke ase" esta mal pero si escribo [ola ke ase] esta bien jejeje

A favor En contra 0(6 votos)
#28 por roger7412
29 ene 2013, 19:10

En ese caso tenemos la derivación Hispanoaméricana: "Salile al encuentro"

A favor En contra 0(0 votos)
#38 por gaditanito
29 ene 2013, 19:37

pero si se puede decir salidle

2
A favor En contra 0(0 votos)
#40 por pgrande
29 ene 2013, 19:40

#38 #38 gaditanito dijo: pero si se puede decir salidleEso es plural: "salidle vosotros", en singular es "sal tú", "¿salle?tú".

2
A favor En contra 0(0 votos)
#49 por caifani
29 ene 2013, 20:38

#39 #39 kallavera dijo: #34 pero en ese caso se podría confundir con el vervo saltar en vez de salirBuen punto

A favor En contra 0(0 votos)
#50 por kallavera
29 ene 2013, 20:43

El tema es que para nosotros (argentinos) el imperativo es "salí" (no tengo idea de como derivamos a eso, si es una mezcla de muchos idiomas debido a la mezcla de inmigrantes o una mala pronunciación en la época colonial o lo que fuere) y no "sal" (como lo usan los españoles), por eso decimos "salite o salile" y no es el único caso por ejemplo nosotros decimos "¿podés pasarme la sal?" en vez de "¿puedes pasarme la sal?" por eso no tenemos este tipo de problemas al poder usar una bocal entre las consonantes al conjugar
consigue/le/te una casa (en españa)
consegui/le/te una casa(en argentina)

2
A favor En contra 0(0 votos)
#55 por ivicc
29 ene 2013, 21:50

#46 #46 dj2012 dijo: #16 #17 Pues a mí no se me ocurre como decir "Sal'le (él/ella) al encuentro". Efectivamente, yo diría "Salte (tú) de aquí" e informalmente, "Salite (vos) de aquí" y en el caso de la R.A.E. diría "Que se salga (él/ella)" o en presente, "Sale (él/ella)". ¿Cuándo dirían ustedes "sal-le" en imperativo?"Sal-le al encuentro" significaría lo mismo que "sal a su encuentro"
No sé bien como explicarlo... se usaría para decirle a alguien que vaya al encuentro de un tercero.

Por cierto, "Sálgase usted", ;)

A favor En contra 0(0 votos)
#56 por nikeayuiop
29 ene 2013, 22:27

#34 #34 caifani dijo: #22 Yo creo que lo correcto sería escribir "sáltele"#39 #39 kallavera dijo: #34 pero en ese caso se podría confundir con el vervo saltar en vez de saliren ese caso serian sinonimos, cual seria el problema?
tal vez se pueda arrglar con alguna tildacion especial

A favor En contra 0(0 votos)
#57 por hidepath
29 ene 2013, 22:31

#17 #17 KaIyuwa dijo: #5 Creo que se usó la K en esa oración con corchetes para hacer referencia a la forma en que se pronuncia (fonética). Aunque en el colegio me enseñaron que se usa / en vez de [ o ]

La palabra, a mi criterio, sería "salte" o en su forma argentina "salite".
en castellano se dice sal le, como explica, no se puede escribir, porque o queda "sale" o salle", pero si se puede decir "sal le al encuentro"

A favor En contra 0(0 votos)
#59 por yeicob
29 ene 2013, 22:51

#36 #36 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#37 #37 pgrande dijo: #36 Ok, ok, fallo mío, aparece en la fuente.Aquí en CR siempre presuponiendo lo peor de cada uno, eh xD. Al menos te has disculpado! ;)

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!