¡Cuánta razón! / Los nombres de los videojuegos en la vida real
Arriba
10
Enviado por roto2 el 27 oct 2017, 11:09

Los nombres de los videojuegos en la vida real


videojuegos,nombres

Fuente: http://CollegeHumor
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Carne de la Tierra Media Enlace a Raras enfermedades que solían tener nombres completamente distintos Enlace a Mágicos lugares que parecen sacados de cuentos de hadas y que puedes visitar en la vida real

Vídeo relacionado:

Enlace a ¿Está en crisis la industria del videojuego?
#1 por tenchuman
28 oct 2017, 01:48

Fallout= Caer fuera, Overwatch= sobre reloj, Metal Gear Solid: The Phantom Pain= Equipo Metálico solido= El dolor fantasma. Uff si los nombres de videojuegos se tradujesen al pie de la letra, sería ridículo. XD

3
A favor En contra 19(23 votos)
#2 por pacoblackvpn
28 oct 2017, 02:34

watchdog viene de un timer de hardware (google: Intel Watchdog Time Driver)

A favor En contra 2(4 votos)
#3 por latinoamistoso
28 oct 2017, 04:13

#1 #1 tenchuman dijo: Fallout= Caer fuera, Overwatch= sobre reloj, Metal Gear Solid: The Phantom Pain= Equipo Metálico solido= El dolor fantasma. Uff si los nombres de videojuegos se tradujesen al pie de la letra, sería ridículo. XD @tenchuman Creo que en Overwatch se refiere a watch, de ver/vigilar, no a watch de reloj

1
A favor En contra 1(1 voto)
#4 por tenchuman
28 oct 2017, 04:20

#3 #3 latinoamistoso dijo: #1 @tenchuman Creo que en Overwatch se refiere a watch, de ver/vigilar, no a watch de reloj @latinoamistoso Yo lo busque en el traductor, se que significa vigilar, pero aparentemente también significa reloj...raro no?, siendo que clock es reloj.

2
A favor En contra 1(3 votos)
#5 por dante1475
28 oct 2017, 04:31

Pero el problema es que lo toman con traducción directa tal cual traductor antiguo.

Street Fighter = peleador callejero
Half-Life = Vida media, pero aquí es un concepto científico porque es el " "significado" de Lambda

#1 #1 tenchuman dijo: Fallout= Caer fuera, Overwatch= sobre reloj, Metal Gear Solid: The Phantom Pain= Equipo Metálico solido= El dolor fantasma. Uff si los nombres de videojuegos se tradujesen al pie de la letra, sería ridículo. XD lo que comenta estaría mal la traducción literal sin ajustes de Metal Gear Solid = Metal equipo sólido ó metal engrane sólido: El fantasma dolor, su traducción más o menos adecuada sería equipo de metal sólido: el dolor fantasma

1
A favor En contra 7(11 votos)
#6 por assassin90
28 oct 2017, 04:49

#4 #4 tenchuman dijo: #3 @latinoamistoso Yo lo busque en el traductor, se que significa vigilar, pero aparentemente también significa reloj...raro no?, siendo que clock es reloj. @tenchuman Watch es reloj de muñeca si no me equivoco...

A favor En contra 3(3 votos)
#7 por gafotas_repelente
28 oct 2017, 09:26

#5 #5 dante1475 dijo: Pero el problema es que lo toman con traducción directa tal cual traductor antiguo.

Street Fighter = peleador callejero
Half-Life = Vida media, pero aquí es un concepto científico porque es el " "significado" de Lambda

#1 #1 tenchuman dijo: Fallout= Caer fuera, Overwatch= sobre reloj, Metal Gear Solid: The Phantom Pain= Equipo Metálico solido= El dolor fantasma. Uff si los nombres de videojuegos se tradujesen al pie de la letra, sería ridículo. XD lo que comenta estaría mal la traducción literal sin ajustes de Metal Gear Solid = Metal equipo sólido ó metal engrane sólido: El fantasma dolor, su traducción más o menos adecuada sería equipo de metal sólido: el dolor fantasma
@dante1475
#1 #1 tenchuman dijo: Fallout= Caer fuera, Overwatch= sobre reloj, Metal Gear Solid: The Phantom Pain= Equipo Metálico solido= El dolor fantasma. Uff si los nombres de videojuegos se tradujesen al pie de la letra, sería ridículo. XD @tenchuman

Y Fallout literalmente significa "restos post-reacción (explosiones o similares) nuclear".

A favor En contra 2(2 votos)
#8 por Cabromagno
28 oct 2017, 18:39

#4 #4 tenchuman dijo: #3 @latinoamistoso Yo lo busque en el traductor, se que significa vigilar, pero aparentemente también significa reloj...raro no?, siendo que clock es reloj. Solo es raro si nunca oiste hablar de los "sinonimos".

A favor En contra 3(3 votos)
#9 por supraman
28 oct 2017, 19:36

megaman x: mega hombre lleno de esteroides infinito(x)

A favor En contra 1(1 voto)
#10 por alexhater
30 oct 2017, 17:07

En la vida real? Solo veo dibujos XDD si me digeras que es una traduccion literal... pues aun..

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!