¡Cuánta razón! / Lost in translation
Arriba
4
Enviado por Anónimo el 26 oct 2020, 13:38

Lost in translation


español,inglés,nombres

Fuente: http://wiselwisel.com
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Un grande sustituye a otro Enlace a Nombres de abuelas en inglés Enlace a ¿Qué era un Tercio? La unidad de élite del Imperio Español que dominó Europa.

Vídeo relacionado:

Enlace a El vídeo del 'Caranchoa' traducido al inglés por la IA
#3 por oliatonn
28 oct 2020, 12:33

#1 #1 brokhael dijo: No entiendo lo del Mi A2@brokhael A mi solo se me ocurre que sea "Meados" (Me-A-2). Pero, ¿quien sabe?

A favor En contra 2(2 votos)
#2 por 1joachim1
28 oct 2020, 11:42

Decidme que esto no ha salido de el dorado goldposting 🤣

@1 brokhael cambia la i por la e

1
A favor En contra 1(5 votos)
#1 por brokhael
28 oct 2020, 11:41

No entiendo lo del Mi A2

1
A favor En contra 0(2 votos)
#4 por brokhael
28 oct 2020, 17:36

#2 #2 1joachim1 dijo: Decidme que esto no ha salido de el dorado goldposting 🤣

@1 brokhael cambia la i por la e
@1joachim1 Bueno, pero no va todo junto es MI A DOS nunca lo he ledio como "miados" o "meados" ._.'

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!