¡Cuánta razón! / Error permanente
Arriba
Nuevo post
00:00
o
4
Enviado por topogolforoedor el 2 ago 2022, 13:04

Error permanente


fails,tatuaje,traductor

Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Traducción aproximada Enlace a Fluffy es inevitable Enlace a No dan una...

Vídeo relacionado:

Enlace a Cómo librarse de una serpiente en 3000 sencillos pasos
#2 por sokarwas
6 ago 2022, 16:44

#1 #1 cuantonick dijo: como seria una traduccion mas corercta?? wish is ... ??? belive is...?Una expresión debe ser traducida con otra expresión, lo correcto para una traducción oficial de un libro sería algo tipo "where there is a will, there is a way".
Exactamente igual que traducir la expresión inglesa anterior por un "donde hay una voluntad, hay un camino", tampoco sería correcto.

A favor En contra 5(5 votos)
#1 por cuantonick
6 ago 2022, 16:30

como seria una traduccion mas corercta?? wish is ... ??? belive is...?

3
A favor En contra 1(1 voto)
#3 por amerak
6 ago 2022, 16:45

#1 #1 cuantonick dijo: como seria una traduccion mas corercta?? wish is ... ??? belive is...?@cuantonick el problema con la traducción es que en español "poder" se refiere a que puedes, mientras que "power" se refiere mas a energía, una traducción literal seria "to want is to can" pero obviamente no se expresa bien lo que se quiere decir, por lo que normalmente se usa una frase con un significado similar que es "where there is a will, there is a way" que literalmente significa "donde hay una voluntad hay un camino".

1
A favor En contra 1(1 voto)
#4 por violativo
7 ago 2022, 03:02

#1 #1 cuantonick dijo: como seria una traduccion mas corercta?? wish is ... ??? belive is...?@cuantonick

#3 #3 amerak dijo: #1 @cuantonick el problema con la traducción es que en español "poder" se refiere a que puedes, mientras que "power" se refiere mas a energía, una traducción literal seria "to want is to can" pero obviamente no se expresa bien lo que se quiere decir, por lo que normalmente se usa una frase con un significado similar que es "where there is a will, there is a way" que literalmente significa "donde hay una voluntad hay un camino".@amerak if you want you can

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!