¡Cuánta razón! / DOBLADORES ESPAÑOLES
Arriba
Nuevo post
00:00
o
217
Enviado por dave_grohl el 14 abr 2012, 01:21

DOBLADORES ESPAÑOLES


doblar,south park,simpsons,futurama,voces

Fuente: http://pierdetutiempo.tumblr.com/page/6
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Gafas cerveceras Enlace a Pocas ganas de guerra Enlace a Pocos lo echarán de menos

Vídeo relacionado:

Enlace a Una IA convierte Futurama en una película de los 80
#201 por soyespecial
17 abr 2012, 23:38

A la puta calle los sudacas que no les guste el cartel.

A favor En contra 0(0 votos)
#202 por fantastroll
18 abr 2012, 01:20

yo siempre me he quejado de que el doblaje español (genericamente llamado "gallego" en mi pais) no tiene personalidad porque hablan casi todos con el mismo tono...pero tambien hay doblajes latinos que realmente dejan que desear (x ej Dragon Ball Kai y temporadas 15 en adelante de Los Simpson) y doblajes españoles buenos...de hecho siempre me cago de risa con "jorge", la voz mas popular del loquendo, y el es español.
Igualmente porque a uno no le guste no debe insultar hasta el hartazgo (error que he cometido) porque se menosprecia el trabajo del actor de doblaje

A favor En contra 0(0 votos)
#203 por wilmer666
18 abr 2012, 04:35

Son mejores los actores de doblaje LATINOS...
:D :D

A favor En contra 0(0 votos)
#204 por dano230
18 abr 2012, 04:49

Me parece CORRECTISIMO el adjetivo de dobladores, por eso es que su doblaje es tan pobre y de mal gusto, felizmente en Latinoamerica tenemos Actores de doblaje y los mejores del mundo

A favor En contra 0(0 votos)
#205 por serj1485
18 abr 2012, 13:20

ACTORES!! de doblaje. Algunos ya los conocíamos a todos (yo soy muy fanático del doblaje), pero sí, es un buen aporte.

A favor En contra 0(0 votos)
#206 por serj1485
18 abr 2012, 13:21

#7 #7 m0nit0 dijo: No son dobladores!
Son ACTORES DE DOBLAJE!
Al propio Matt Groening le sorprendió el doblaje español. Él mismo dijo que es incluso mejor que el suyo original.

A favor En contra 2(6 votos)
#207 por trollfapping110
18 abr 2012, 16:49

Se han olvidado de Rastreator.

A favor En contra 0(0 votos)
#209 por vifa_1069
19 abr 2012, 19:55

El tercero no és el del anuncio de LoMónaco? El de las camas?

2
A favor En contra 1(1 voto)
#210 por LeMostacho
19 abr 2012, 20:22

Falso, el unico y verdadero doblador de la voz de homero es HUMBERTO VELEZ -.- Informate

A favor En contra 0(0 votos)
#211 por serj1485
20 abr 2012, 02:35

#209 #209 vifa_1069 dijo: El tercero no és el del anuncio de LoMónaco? El de las camas?Como q el de LoMonaco? Como q el de las camas? Es el GRAN CONSTANTINO ROMERO!!! ah, es el cuarto en la "lista" esa, no el tercero. xD

A favor En contra 0(0 votos)
#212 por cabroneitordelafucka
20 abr 2012, 22:19

#7 #7 m0nit0 dijo: No son dobladores!
Son ACTORES DE DOBLAJE!
Bender si

A favor En contra 1(3 votos)
#213 por caradetu
21 abr 2012, 14:35

#185 #185 pedromb dijo: #37 a los latinos no les gusta la voz en castellano y a los españoles la latina y casi siempre sera asi... y porque?
sencillamente porque ustedes tienen su acento y su lexico y aqui en latinoamerica el nuestro y cada uno es respetable porque asi como es dificil para un latino encontrar gracia en ciertas expreciones castellanas asi lo es para los españoles encontrar gracia en expreciones latinas

para mi ambas son buenas en su estilo y respetable los grandes actores de doblaje de cada pais :)

para que pelear mejor a llevar la fiesta en paz ;)
Mucha razón

A favor En contra 1(1 voto)
#214 por javi894
22 abr 2012, 22:17

#53 #53 Ninjaman28xD dijo: #37 #37 javi894 dijo: #10 #2 Vamos a ver, si os gusta la mierda de doblaje que hacen en américa latina, os vais a una puta pagina que sea de vuestro país, joder que esta pagina es C-A-S-T-E-L-L-A-N-A, de España y ustedes solo llegasteis aquí por que es popular, así que un respeto y cerrad la boca joder, y a laMira, si algún día voy a España y te encuentro a ti te hablare muy respetuosamente y te golpeare porque no me da miedo golpear a alguien de seguro eres un niñato en tu casa con tu mami asjkasjk


Yo no estoy en esta pagina porque es Popular si no porque me lo paso un amigo mio, aparte hay Españoles que les gusta el audio latino y los conozco así que respeta si quieres ser respetado.
A ti te digo que me llamo Javier García Jiménez, vivo en Ecija (Sevilla), Calle Tarancon nº 5, si hay cojones ven a buscarme, yo digo las cosas como son P-A-Y-A-S-O.

#37 #37 javi894 dijo: #10 #2 Vamos a ver, si os gusta la mierda de doblaje que hacen en américa latina, os vais a una puta pagina que sea de vuestro país, joder que esta pagina es C-A-S-T-E-L-L-A-N-A, de España y ustedes solo llegasteis aquí por que es popular, así que un respeto y cerrad la boca joder, y a laA ti te digo que me disculpes si te ofendí, me calenté un poco ^^
#89 #89 jl55 dijo: #37 pides respeto y a la ves insultas el doblaje latinoamericano y nos dices que nos vallamos de esta pagino por no ser españoles? oye el que deveria dar algo de respeto esres tuA ti te digo que os estoy echando, solo te digo que respeteis a los Ibericos, pues yo solo defendo lo que es mio.
#117 #117 goda dijo: #37 Se merecen un aplauso los españoles que votaron este comentario positivo,xenofóbicos A ti te digo que me la comas directamente, imbecil
#132 #132 hommeiniac dijo: #37 Vayase al carajo usted , la página no es solo para españoles y yo opino y entro donde se me da la puta gana y que va a hacer? y que más puede hacer? pedirme que me vaya?A vos os digo que podeis entrar donde os salga de las bolas, solo te digo que respeteis la labor española (por misera que sea ^^)
#149 #149 Victims_Of_A_Down dijo: #37 Joder,estos carteles deberían estar prohibidos en CR, siempre se arma una gran bronca por el doblaje,que es Homero, etc.

Ustedes dicen vosotros, nosotros decimos ustedes
Ustedes dicen tenéis, nosotros tienen y la lista continúa...

Esta es una de las guerras de Internet más pendejas que he visto,
entiendan, uno está acostumbrado a un doblaje, ya sea latino o castellano, ver este tipo de comentarios me da la imagen de que ustedes ( o vosotros ) no nos respetan, a propósito, dividieron Cuánto Cabrón en comentarios Latinos y Españoles, luego dices respeto, joder, que risa me da tu comentario, dices "doblaje de mierda" etc.

Das pena ¿Lo sabías?
En lo de mierda es que me calenté un poquito ^^
#185 #185 pedromb dijo: #37 a los latinos no les gusta la voz en castellano y a los españoles la latina y casi siempre sera asi... y porque?
sencillamente porque ustedes tienen su acento y su lexico y aqui en latinoamerica el nuestro y cada uno es respetable porque asi como es dificil para un latino encontrar gracia en ciertas expreciones castellanas asi lo es para los españoles encontrar gracia en expreciones latinas

para mi ambas son buenas en su estilo y respetable los grandes actores de doblaje de cada pais :)

para que pelear mejor a llevar la fiesta en paz ;)
a ti OLE OLE Y OLE¡¡¡

A favor En contra 2(4 votos)
#215 por javi894
22 abr 2012, 22:22

#37 #37 javi894 dijo: #10 #2 Vamos a ver, si os gusta la mierda de doblaje que hacen en américa latina, os vais a una puta pagina que sea de vuestro país, joder que esta pagina es C-A-S-T-E-L-L-A-N-A, de España y ustedes solo llegasteis aquí por que es popular, así que un respeto y cerrad la boca joder, y a lay en resume discúlpenme por lo de mierda, me calenté un poco, hay que reconocer la labor de cualquier latino en cualquier rama de internet (de la que me aprovecho como todos), en resumen:

A los que me contestaron bien y se ofendieron: DISCULPADME ^^
A los que se pusieron a Insultar sin ton ni son: QUE OS DEN c===8

A favor En contra 0(2 votos)
#216 por nici
25 abr 2012, 18:18

#105 #105 xokker dijo: Y Constantino también dobla al gran Clint Eastwood....me ofende que no se haya nombrado! xD

a mi también me encanta Claudio Serrano -> el de Christian Bale en Batman y tal
el doblador de Johnny Depp y Jim Carrey(que no se como se llama XD)
y el doblador de Jack Nicholson (Rogelio Hernández si no me equivoco, fallecido recientemente) http://www.youtube.com/watch?v=rTwLEn8Nxj0
Ese de Jack Nicholson, ya que tuvo varios!
ya no será lo mismo ver una peli de Jack doblada!
Lee mi comentario : #125

A favor En contra 0(0 votos)
#217 por gabohiphopjunkie
22 may 2012, 16:54

#51 #51 Alekai23 dijo: #7 Te leo y lo primero que pienso es que el único doblador que hay ahí es Bender xDComentario Trillado ¡CUÁNTA RAZÓN!

A favor En contra 0(0 votos)
#218 por diegup
27 may 2012, 06:32

Bah! Eso no es nada españoles, demuestraselos Humberto Velez!

A favor En contra 2(2 votos)
#219 por Lucas03
7 jul 2012, 17:31

Iván Muelas (Will Smith y Fry) también dobla a Sherlock de la BBC :3

A favor En contra 2(2 votos)
#220 por no_mires_mi_nombre
24 jul 2012, 03:54

#4 #4 nomeseniminombrenimisapellidos dijo: La dobladora de Bart, Malcolm...menuda depresión xDque maleta, no te lo habian jajaja

A favor En contra 0(0 votos)
#221 por sulfito
6 ago 2012, 20:19

#128 #128 davidbacaa dijo: Yo sé que todos los latinoamericanos estarán de acuerdo conmigo cuando digo que: el doblaje español es una MIERDA.es verdad buddy ;D

A favor En contra 1(1 voto)
#222 por drymisty
24 nov 2012, 19:12

Quiero ver a los latinos y a los estadounidenses

A favor En contra 1(1 voto)
#223 por rokven
17 ene 2013, 22:20

#82 #82 wachitierno dijo: #7 cada vez que ponen negativos a mis comentarios,me siento como un villano xDSos un villano y un bandido ¡bésame!

A favor En contra 0(0 votos)
#224 por chance
11 abr 2013, 23:24

Yo soy actriz de doblaje recien graduada!!! Naci en Guatemala, pero vivo en España desde los 9 años. Es cierto que la primera vez que oí a los Simpsons en castellano, me sorprendió, pero es el más parecido al original. Y ahora ya no puedo imaginarme un doblaje si no es en castellano...

A favor En contra 3(3 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!