¡Cuánta razón! / PROGRAMADORES
Arriba
53
Enviado por ganonfreak el 30 dic 2010, 19:53

PROGRAMADORES


Programadores,Counter Strike,Videojuegos

Fuente: http://Counter Strike: Condition Zero
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a VIDEOS RANDOM Enlace a Hoy en día, los videojuegos están hechos para que una vez comprado, aún te gastes más dinero en ellos Enlace a Ya teníamos microtransacciones antes...

Vídeo relacionado:

Enlace a Comparación 3D del tamaño de diferentes monstruos ficticios
#1 por alistar
4 ene 2011, 21:49

wooo el counter!! XDD

A favor En contra 30(56 votos)
destacado
#2 por readyus
4 ene 2011, 21:49


Nueva ley antitabaco española:
Ningún Fumar

2
A favor En contra 315(329 votos)
destacado
#3 por pene_de_metal
4 ene 2011, 21:50

Pues mira que he jugado y no me había fijado..

A favor En contra 50(66 votos)
destacado
#4 por andore
4 ene 2011, 21:50

"El peligro"
Suena a peli del Oeste

A favor En contra 221(235 votos)
#5 por menobra1
4 ene 2011, 21:50

pueden usar el traductor pero hay que revisar las cosas antes de darlas por acabado definitivamente.

A favor En contra 6(34 votos)
#6 por enrrick171
4 ene 2011, 21:52

Hombre el traductor google no creo pero el traductor del mundo igual si..

A favor En contra 30(58 votos)
destacado
#7 por umbreon
4 ene 2011, 21:53

Programadores que hacen el trabajo de diseñadores... ¬¬

A favor En contra 133(157 votos)
#8 por whitedemon
4 ene 2011, 21:54

Yo aún sigo viciada al Counter xD

2
A favor En contra 10(38 votos)
destacado
#9 por shizu
4 ene 2011, 21:57

Yo creo que peor es lo del Resident Evil 4, donde los pueblerinos "españoles" hablan con acento mejicano o viven todos en cabañas de madera.

8
A favor En contra 244(272 votos)
destacado
#10 por knives
4 ene 2011, 21:57

Programadores? Ese no es el trabajo de un programador, es el de un traductor o un diseñador en todo caso xD

A favor En contra 90(108 votos)

+  Ver comentario

2
A favor En contra 33(71 votos)

+  Ver comentario

8
A favor En contra 63(115 votos)
#13 por rolpege
4 ene 2011, 22:16

Traductores/diseñadores que se creen programadores.

A favor En contra 17(37 votos)
#14 por sakumarues
4 ene 2011, 22:21

Joder tanto tiempo jugando y no me habia fijado en los cartelitos XD

A favor En contra 7(23 votos)
#15 por Stella_nox
4 ene 2011, 22:24

seguro que fue un "bah!seguro que no se fija nadie, acabamos ya y nos ponemos a jugar!"

A favor En contra 46(56 votos)
#16 por judithcoliflower
4 ene 2011, 22:27

flipa, hahahah yo tambien sigo viciada, si es que madre mia es una adiccion!

A favor En contra 4(14 votos)
#17 por skaberskaber
4 ene 2011, 22:33

caution=atencion peligro!

A favor En contra 7(15 votos)
#18 por joaki
4 ene 2011, 22:35

Diseñadores, no programadores.

No he podido resistirlo, aun que se que lo han dicho.

A favor En contra 11(15 votos)
#19 por aleixpb2
4 ene 2011, 22:44

"EL PELIGRO" y "LA MATERIA EXPLOSIVA" son buenísimos. Y sin olvidar el "NINGÚN FUMAR". Jajajajajaajajajaja

A favor En contra 14(32 votos)
destacado
#20 por deutscher
4 ene 2011, 22:45

Solo falta : ''EL BARTO''

A favor En contra 97(107 votos)
#21 por mathiussxd
4 ene 2011, 22:49

No os habréis fijado porque es el condition zero, una edicion especial de un jugador que sacaron por allá el 2004. Además, el doblaje esta hecho con el culo.

A favor En contra 13(17 votos)
destacado
#22 por mersey
4 ene 2011, 22:55

#12 #12 britany dijo: es gracioso porque esta traducido al castellano pero malEl capitan obvio izo acto de preséncia...¬¬

2
A favor En contra 113(133 votos)
#23 por oriental
4 ene 2011, 23:00

ese counter y sus misiones en sud america !! jaja

A favor En contra 0(26 votos)
#24 por oriental
4 ene 2011, 23:06

me acuerdo de una mision en ITALIA sino me equivoco que uno dice; "donde esta el gringo"

A favor En contra 13(19 votos)
#25 por sabadell_
4 ene 2011, 23:24

hombre, al menos un poco de respeto que han puesto accento a ningún!!!!!!

A favor En contra 7(13 votos)
#26 por outfromtheuterus
4 ene 2011, 23:25

#12 #12 britany dijo: es gracioso porque esta traducido al castellano pero malCapitán Obvio al rescate

A favor En contra 15(17 votos)
destacado
#27 por jazzsoul
4 ene 2011, 23:30

#22 #22 mersey dijo: #12 #12 britany dijo: es gracioso porque esta traducido al castellano pero malEl capitan obvio izo acto de preséncia...¬¬
Y al Capitán Ortografía no se le ve, aunque lo necesitamos!
#12 #12 britany dijo: es gracioso porque esta traducido al castellano pero malPor cierto tu comentario me recuerda al pakistaní ese de Padre de Familia que se reía de algo y a continuación decía con una cómica voz el motivo de la risa.

4
A favor En contra 87(91 votos)
#28 por pert
4 ene 2011, 23:32

#27,#27 jazzsoul dijo: #22 Y al Capitán Ortografía no se le ve, aunque lo necesitamos!
#12 Por cierto tu comentario me recuerda al pakistaní ese de Padre de Familia que se reía de algo y a continuación decía con una cómica voz el motivo de la risa.
Hahahaha, es gracioso porque es verdad!

A favor En contra 33(35 votos)
#29 por chymodh
4 ene 2011, 23:39

counter strike buenos recuerdos, pero no me acuerdo de haber visto esto, y eso que vicié mucho en la epoca, ahora CoD me coje todo el tiempo XD

A favor En contra 6(8 votos)
#30 por nebilim
4 ene 2011, 23:41

Es como si al leer un manual de instrucciones y al encontrar cosas mal traducidas le echas la culpa al ingeniero. Los programadores no traducen. Lo que les faltaba.

A favor En contra 8(10 votos)
#31 por machanguita
4 ene 2011, 23:44

Jajaja el de ''La materia explosiva'' es muy bueno. No puedo evitar leerlo poniendo voz grave misteriosa en mi mente!

A favor En contra 11(15 votos)
#32 por vunci
5 ene 2011, 00:04

#27 #27 jazzsoul dijo: #22 Y al Capitán Ortografía no se le ve, aunque lo necesitamos!
#12 Por cierto tu comentario me recuerda al pakistaní ese de Padre de Familia que se reía de algo y a continuación decía con una cómica voz el motivo de la risa.
XD es verdad el pakistani ese mola mucho.

A favor En contra 10(14 votos)
#33 por siken
5 ene 2011, 00:10

#8 #8 whitedemon dijo: Yo aún sigo viciada al Counter xDy yo al HL xDDD

A favor En contra 0(4 votos)
#34 por boingboing
5 ene 2011, 00:23

En serio, es patético.

A favor En contra 4(8 votos)
#35 por alphonse92
5 ene 2011, 00:38

no es counter -.- es un mod de half life "opossing force" y sigue la trama del juego half life.

A favor En contra 9(13 votos)
#36 por Thalabe
5 ene 2011, 01:20

Que mal D:

A favor En contra 0(4 votos)
#37 por thenumberguan
5 ene 2011, 01:43

Nueva pelicula de Bruce Willis! La materia explosiva! Ya en *******!

A favor En contra 5(7 votos)
#38 por nib
5 ene 2011, 02:03

Un aplauso para #12

A favor En contra 3(5 votos)
#39 por ayrtontv
5 ene 2011, 03:43

We no "speakeamos Spañol" xD

A favor En contra 5(9 votos)
#40 por xxedwardxx
5 ene 2011, 04:07

#11 #11 n4rz dijo: No sé porqué, pero me suena muy... mexicano...No es por ser racista ni nada parecido, pero la mayoría de "lammers" (o crakens) son de allí de México, o como ellos dicen "mejiko". En cambio la mayoría de virus cabroncestes vienen de Rumanía.

A favor En contra 3(9 votos)
#41 por etanol
5 ene 2011, 04:26

Y esto, chicos, es lo que pasa cuando usáis el traductor y hacer copy-paste directamente.
La moraleja es: Por el amor de Dios, aprender un poco de inglés no hace daño a nadie. xD

A favor En contra 2(4 votos)
#42 por ayrtontv
5 ene 2011, 06:47

¬¬ coño no ofendan a los mexicanos ¬¬
no todos somos asi n____n

A favor En contra 0(16 votos)
#43 por mrchuky
5 ene 2011, 13:25

Que manía con meterse con el traductor de Google, si es el mejor que existe, si sabes escribir te lo va a traducir bien, eso en todo caso sería del traductor de El Mundo.

A favor En contra 1(7 votos)
#44 por thefghfghf
5 ene 2011, 15:57

#12 #12 britany dijo: es gracioso porque esta traducido al castellano pero malME HAS ILUMINADO TÍO :')

A favor En contra 7(9 votos)
#45 por marcosbaezkpo
27 dic 2011, 15:38

#9 #9 shizu dijo: Yo creo que peor es lo del Resident Evil 4, donde los pueblerinos "españoles" hablan con acento mejicano o viven todos en cabañas de madera. se adaptan a la crisis ....

A favor En contra 5(7 votos)
#46 por putaman
30 dic 2011, 19:01

#2 #2 readyus dijo:
Nueva ley antitabaco española:
Ningún Fumar
En el cod:black ops en hotel pone, "la ruleta de la dinero".

A favor En contra 2(2 votos)
#47 por marcelddpp
2 abr 2012, 12:58

anda si es el counter strike

A favor En contra 0(0 votos)
#48 por truemetal
20 abr 2012, 05:22

#9 #9 shizu dijo: Yo creo que peor es lo del Resident Evil 4, donde los pueblerinos "españoles" hablan con acento mejicano o viven todos en cabañas de madera.se escribe mexicano, y en mi país nos molesta que hablen con acento español.

4
A favor En contra 3(25 votos)
#49 por yevena
27 abr 2012, 18:31

#48 #48 truemetal dijo: #9 se escribe mexicano, y en mi país nos molesta que hablen con acento español.En España se puede escribir "México" o "Méjico", "mexicano" o "mejicano". Tal vez deberías informarte antes.
Y no ha sido ningún insulto, pero no resulta creíble. Básicamente porque el acento de pueblerino es aún más diferente de lo que el acento normal se diferencia del mexicano.

2
A favor En contra 0(0 votos)
#50 por ganonfreak
2 sep 2012, 15:23

#49 #49 yevena dijo: #48 En España se puede escribir "México" o "Méjico", "mexicano" o "mejicano". Tal vez deberías informarte antes.
Y no ha sido ningún insulto, pero no resulta creíble. Básicamente porque el acento de pueblerino es aún más diferente de lo que el acento normal se diferencia del mexicano.
La razón es que en el castellano antiguo la letra "x" se pronunciaba igual que ahora la "j" (Véase Xerez, Xavier...) por lo que actualmente "México" y "Méjico" están aceptados siempre y cuando la "x" de "México" se pronuncie como una "j".

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!