¡Cuánta razón! / ¿Qué dice tu barba de ti?
Arriba
17
Enviado por jhonnypapayone el 24 sep 2015, 20:30

¿Qué dice tu barba de ti?


Barba,medidas,sudadera,camiseta,marca,marinero,mago,amish,general,barbudo

Fuente: http://imgur.com
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a ¿Qué hora es? Enlace a ¿Qué soy? Enlace a Bolso de marca

Vídeo relacionado:

Enlace a La marmota gorda a la que no le gustaba llevar camisetas
#1 por rimbeleton
25 sep 2015, 23:49

Conclusión: para pasar de ser un amish a un dios hacen falta solo tres pasos

A favor En contra 26(30 votos)
#2 por eltocabolasdeldia
25 sep 2015, 23:49

Despues de todo, el tamaño si importa

A favor En contra 41(47 votos)
#3 por paneke
25 sep 2015, 23:51

Después de Godly debería estar Panoramixly y por último Gandalfly...

A favor En contra 6(8 votos)
#4 por rickpotatoe
25 sep 2015, 23:53

A mi la barba me mola al estilo Kenobi de la 3° peli.

A favor En contra 2(2 votos)
destacado
#5 por krakatoangus33
25 sep 2015, 23:54

Me tomé la molestia de traducirlo, el "ly" no se exactamente cómo traducirlo, pero para el contexto sería como decir "de".
- Cavernícola (aunque debería ir más adelante)
- Capitán de barco
- "Amigo" (no tiene una traducción exacta)
- Camionero
- "Hill Billy" supongo que se refiere a alguien que vive en las montañas
- Hippie
- Pie grande
- General de la guerra civil
- Santa claus
- Profesor (más como en el sentido anglosajón)
- Leñador
- Ortodoxo (refiriéndose a los judíos u ortodoxos Griegos)
- Amish (Comunidad religiosa de EEUU en la que los hombre se dejan la barba luego de que se casan)
- Maestro Kung Fu
- Hechizero
- Dios

3
A favor En contra 69(81 votos)
#6 por pollagrande69
25 sep 2015, 23:58

¿Pero que mierda de descripción es esa?
Querido Jhonny, me parece perfecto que subas como 3 carteles por día, pero por favor, curratelos al menos un poco. Podrías haber puesto por ejemplo: Según el tamaño de tu barba, así es como eres, o, recurriendo al mítico: dime la longitud de tu barba y te diré quien eres, o algo así.
Por favor.
Un cordial saludo de Pollagrande69.

A favor En contra 2(8 votos)
#7 por neonskin
26 sep 2015, 00:04

Disculpa, pero todos los carteles que sube Jhonny son copias de 9gag. No se porque las aprueban

1
A favor En contra 0(8 votos)
#8 por msergielk
26 sep 2015, 00:32

Mi barba es Truckerly D:

A favor En contra 1(1 voto)
#9 por jezuz2
26 sep 2015, 00:33

#5 #5 krakatoangus33 dijo: Me tomé la molestia de traducirlo, el "ly" no se exactamente cómo traducirlo, pero para el contexto sería como decir "de".
- Cavernícola (aunque debería ir más adelante)
- Capitán de barco
- "Amigo" (no tiene una traducción exacta)
- Camionero
- "Hill Billy" supongo que se refiere a alguien que vive en las montañas
- Hippie
- Pie grande
- General de la guerra civil
- Santa claus
- Profesor (más como en el sentido anglosajón)
- Leñador
- Ortodoxo (refiriéndose a los judíos u ortodoxos Griegos)
- Amish (Comunidad religiosa de EEUU en la que los hombre se dejan la barba luego de que se casan)
- Maestro Kung Fu
- Hechizero
- Dios
@krakatoangus33 "ly" al final de las palabras son adverbios usados como adjetivos, son mas frecuentes en ingles y lo usan para todo, aunque muchas veces de mala manera creando palabras que en realidad no existen, como "wizardly", en español generalmente "ly"se traducirían como -mente, como "frequently" que seria "frecuente mente" pero otras no funcionan así "wizardly", seria algo así como, "Hechizera mente", que obviamente esta mal, yo aconsejaria la traduccion, "wizardly" como.
"Como Hechicero"
Otras forzándolas podrían funcionar "Cavely", como "cavernicola mente".
Con la de "Dudely", me imagino que es referencia a la pelicula "El gran lebowski", donde uno de los personajes tiene barba, y usan mucha la palabra "Dude", traducirse como, Amigo o sujeto.

2
A favor En contra 18(20 votos)
#10 por krakatoangus33
26 sep 2015, 00:40

#9 #9 jezuz2 dijo: #5 @krakatoangus33 "ly" al final de las palabras son adverbios usados como adjetivos, son mas frecuentes en ingles y lo usan para todo, aunque muchas veces de mala manera creando palabras que en realidad no existen, como "wizardly", en español generalmente "ly"se traducirían como -mente, como "frequently" que seria "frecuente mente" pero otras no funcionan así "wizardly", seria algo así como, "Hechizera mente", que obviamente esta mal, yo aconsejaria la traduccion, "wizardly" como.
"Como Hechicero"
Otras forzándolas podrían funcionar "Cavely", como "cavernicola mente".
Con la de "Dudely", me imagino que es referencia a la pelicula "El gran lebowski", donde uno de los personajes tiene barba, y usan mucha la palabra "Dude", traducirse como, Amigo o sujeto.
@jezuz2 Muy bien dicho, "mente" sería mejor traducción para el "ly" no se por qué no lo pensé.

A favor En contra 3(3 votos)
#11 por krakatoangus33
26 sep 2015, 00:42

#7 #7 neonskin dijo: Disculpa, pero todos los carteles que sube Jhonny son copias de 9gag. No se porque las aprueban@neonskin Seguro 9gag crea contenido 100% original y no saca nada de ninguna otra página... por favor, de Taringa sacan un montón de contenido para cuanto cabrón, cuanta razón, no tengo tele y vaya gif, y no veo que se quejen tanto.

A favor En contra 2(4 votos)
#12 por fersant
26 sep 2015, 00:48

De mayor quiero llegar al de maestro kunfu

A favor En contra 1(1 voto)
#13 por vcb92
26 sep 2015, 00:52

#5 #5 krakatoangus33 dijo: Me tomé la molestia de traducirlo, el "ly" no se exactamente cómo traducirlo, pero para el contexto sería como decir "de".
- Cavernícola (aunque debería ir más adelante)
- Capitán de barco
- "Amigo" (no tiene una traducción exacta)
- Camionero
- "Hill Billy" supongo que se refiere a alguien que vive en las montañas
- Hippie
- Pie grande
- General de la guerra civil
- Santa claus
- Profesor (más como en el sentido anglosajón)
- Leñador
- Ortodoxo (refiriéndose a los judíos u ortodoxos Griegos)
- Amish (Comunidad religiosa de EEUU en la que los hombre se dejan la barba luego de que se casan)
- Maestro Kung Fu
- Hechizero
- Dios
@krakatoangus33 Yo creo que la de DUDELY más que a un adjetivo en si se refiere a The Dude (El Nota en español) de la película El Gran Lebowsky.

A favor En contra 4(6 votos)
#14 por ch31010
26 sep 2015, 01:16

#5 #5 krakatoangus33 dijo: Me tomé la molestia de traducirlo, el "ly" no se exactamente cómo traducirlo, pero para el contexto sería como decir "de".
- Cavernícola (aunque debería ir más adelante)
- Capitán de barco
- "Amigo" (no tiene una traducción exacta)
- Camionero
- "Hill Billy" supongo que se refiere a alguien que vive en las montañas
- Hippie
- Pie grande
- General de la guerra civil
- Santa claus
- Profesor (más como en el sentido anglosajón)
- Leñador
- Ortodoxo (refiriéndose a los judíos u ortodoxos Griegos)
- Amish (Comunidad religiosa de EEUU en la que los hombre se dejan la barba luego de que se casan)
- Maestro Kung Fu
- Hechizero
- Dios
@krakatoangus33

#9 #9 jezuz2 dijo: #5 @krakatoangus33 "ly" al final de las palabras son adverbios usados como adjetivos, son mas frecuentes en ingles y lo usan para todo, aunque muchas veces de mala manera creando palabras que en realidad no existen, como "wizardly", en español generalmente "ly"se traducirían como -mente, como "frequently" que seria "frecuente mente" pero otras no funcionan así "wizardly", seria algo así como, "Hechizera mente", que obviamente esta mal, yo aconsejaria la traduccion, "wizardly" como.
"Como Hechicero"
Otras forzándolas podrían funcionar "Cavely", como "cavernicola mente".
Con la de "Dudely", me imagino que es referencia a la pelicula "El gran lebowski", donde uno de los personajes tiene barba, y usan mucha la palabra "Dude", traducirse como, Amigo o sujeto.
@jezuz2 no todos los héroes usan capa

A favor En contra 4(4 votos)
#15 por liebilenio_09
26 sep 2015, 19:51

ZZToply????????

A favor En contra 1(1 voto)
#16 por habichuelacangrejera
27 sep 2015, 12:10

Yo siempre he querido ser hombre solo por la barba, y de viejito ser tipo Gandalf.

A favor En contra 1(1 voto)
#17 por alferde
27 sep 2015, 13:00

La descripcion esta mal, es que tipo de barba llevas no que tipo de persona eres

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!