¡Cuánta razón! / SUPER SAIYAJIN
Arriba
59
Enviado por JaviiPanda el 2 feb 2012, 01:02

SUPER SAIYAJIN


piña,Super saiyajin,dragon ball

Fuente: http://www.facebook.com/JaviiPanda
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Intentando aprender la Transmisión Instantánea Enlace a CELLSTATION5 Enlace a Mr Satan y Pan en la vida real

Vídeo relacionado:

Enlace a El aire acondicionado de Dragon Ball
#1 por xxdiblopauxx
6 feb 2012, 13:47

Las hojas no son amarillas :yuno:

A favor En contra 5(11 votos)
#2 por dacaji
6 feb 2012, 13:48

Como se ponga a repartir "piñazos".

Badum... chisss

A favor En contra 0(8 votos)
#3 por tronkele
6 feb 2012, 13:48

Nivel 5?

A favor En contra 3(7 votos)
#4 por kyokukapi
6 feb 2012, 13:48

espero no ser el primer comentario que no quiero acabar en el fondo del todo, pero aun a riesgo de serlo dire que podrías a ver descrito algo mucho mejor sobre la foto ( estaba bien el principio, pero las cagado con el NIVEL)

2
A favor En contra 6(26 votos)
#5 por chicobakanas
6 feb 2012, 13:49

Va a luchar contra super banana

A favor En contra 0(8 votos)
#6 por luketty
6 feb 2012, 13:49

Mmm Interesante, El liberara al mundo de las malvadas Naranjas >:3

A favor En contra 0(8 votos)
#7 por javitroll
6 feb 2012, 13:51

Krilin es un limón jeje.

A favor En contra 0(6 votos)
#8 por runemania
6 feb 2012, 13:52

ya lo habia visto en "ohdios.com"

A favor En contra 0(4 votos)
#9 por david_gv
6 feb 2012, 13:53

Y dentro está Bob esponja por si acaso

A favor En contra 2(6 votos)
destacado
#10 por mcdongillian
6 feb 2012, 13:53

Las hojas son verdosas y no amarillas: ¡Es Broly!

4
A favor En contra 52(58 votos)
#11 por axioma22
6 feb 2012, 13:53

Super SAIYAN cabrones!!!!!!! no super "saiyajin"...¬¬

8
A favor En contra 10(30 votos)
#12 por pomberocedula
6 feb 2012, 13:54

siento el poder dentro de mis semillas xD

A favor En contra 0(2 votos)
#13 por kami
6 feb 2012, 13:54

Sólo con leer el título ya sabía que en la descripción pondría "Nivel: piña". Hay que ser poco original para que yo pueda prever eso, leñe...

A favor En contra 2(8 votos)
#14 por giancrog
6 feb 2012, 13:55

#11 #11 axioma22 dijo: Super SAIYAN cabrones!!!!!!! no super "saiyajin"...¬¬lo escribio en latino xq el doblaje latino es mejor y ustedes lo saben

6
A favor En contra 15(31 votos)
#15 por wwwwwzzz
6 feb 2012, 13:58

es la fuente de poder de Goku

A favor En contra 1(5 votos)
#16 por ciriko
6 feb 2012, 14:00

Creo que esta en el paso de convertirse en super sayian 2 a nivel 3 :barneythumbsup:

A favor En contra 0(6 votos)
#17 por yaed
6 feb 2012, 14:12

KNIFE!!! :annoyingorange:

A favor En contra 2(4 votos)
destacado
#19 por darthjarjar
6 feb 2012, 14:28

#11 #11 axioma22 dijo: Super SAIYAN cabrones!!!!!!! no super "saiyajin"...¬¬[Mode friki on]

Super Saiyan es la forma que se inventaron los de USA para llamar a la transformación. Pero tanto en la versión japonesa original, el doblaje latino o los mangas (incluso ingleses) se dice Super Saiyajin, y por lo tanto es la forma más correcta. Aunque claro puedes llamarlo como quieras, incluso "Super Guerrero" como en mi país...

[Mode friki off]

14
A favor En contra 61(85 votos)
#20 por pakojones
6 feb 2012, 14:28

#11 #11 axioma22 dijo: Super SAIYAN cabrones!!!!!!! no super "saiyajin"...¬¬#14 #14 giancrog dijo: #11 lo escribio en latino xq el doblaje latino es mejor y ustedes lo saben nunca pense que en cuanta razon entrariamos en el debate de los doblajes español de españa y el latino

A favor En contra 28(30 votos)
#21 por tembleke
6 feb 2012, 14:31

mi pubis con gomina queda más saiyajin que esa piña :yaoming:

#4 #4 kyokukapi dijo: espero no ser el primer comentario que no quiero acabar en el fondo del todo, pero aun a riesgo de serlo dire que podrías a ver descrito algo mucho mejor sobre la foto ( estaba bien el principio, pero las cagado con el NIVEL)espero no ser el 54684658 comentario que no quiero acabar en el fondo de la biblioteca donde te has olvidado el diccionario.

A favor En contra 1(7 votos)
#22 por katsuo
6 feb 2012, 14:31

Con todos mis respetos axioma 22 supersaiyan esta bien, en castellano pero. la traducción latino es mucho más acertada a mi punto de vista, ya que en japones 超サイヤ人 Sūpāsaiyajin es así =) supersayan de el ingles y jin = persona =). No me gusta ni la traducción castellano y mucho menos latina. solo la japonesa, pero he de admitir que aqui los latinos acertaron con el saiyajin

A favor En contra 2(4 votos)
#23 por ElCofran
6 feb 2012, 14:31

Seguro mata a Krilin , como todos ...

A favor En contra 0(0 votos)
#24 por josiassalazar
6 feb 2012, 14:32

nivel piña no digo que este mal pero cansa un poco coger algo como tu te la quieres

A favor En contra 0(0 votos)
#25 por katsuo
6 feb 2012, 14:36

#19 #19 darthjarjar dijo: #11 [Mode friki on]

Super Saiyan es la forma que se inventaron los de USA para llamar a la transformación. Pero tanto en la versión japonesa original, el doblaje latino o los mangas (incluso ingleses) se dice Super Saiyajin, y por lo tanto es la forma más correcta. Aunque claro puedes llamarlo como quieras, incluso "Super Guerrero" como en mi país...

[Mode friki off]
De acuerdo contigo xD aunque todo viene del japones adaptado al ingles, los japoneses cojen muchas cosas del ingles ya el mismo titulo de la serie japonesa doragun boru = dragon ball xD y supersaiyan + jin --> persona XD tabn cojido del ingles, luego al señor toriyama se le ocurrio la idea de poner verduras y nombres estraños a los personajes de un anime único XD eso ya... es otro tema

A favor En contra 9(13 votos)
#26 por katsuo
6 feb 2012, 14:39

#19 #19 darthjarjar dijo: #11 [Mode friki on]

Super Saiyan es la forma que se inventaron los de USA para llamar a la transformación. Pero tanto en la versión japonesa original, el doblaje latino o los mangas (incluso ingleses) se dice Super Saiyajin, y por lo tanto es la forma más correcta. Aunque claro puedes llamarlo como quieras, incluso "Super Guerrero" como en mi país...

[Mode friki off]
rectifico, super del ingles saiya o sai o lo que sea esa parte que no es ni super ni jin... podria ser guerrero en japones, aunque desconozco la palabra, se tendria que mirar, supongo que quedaria como, super persona guerrera xD

2
A favor En contra 8(10 votos)
#27 por kurare
6 feb 2012, 14:52

Cometela ......si puedes

A favor En contra 0(0 votos)
#28 por tatchouk
6 feb 2012, 15:08

Ya tenemos peluca para carnaval!

A favor En contra 2(4 votos)
#29 por oveja_negra
6 feb 2012, 15:12

#19 #19 darthjarjar dijo: #11 [Mode friki on]

Super Saiyan es la forma que se inventaron los de USA para llamar a la transformación. Pero tanto en la versión japonesa original, el doblaje latino o los mangas (incluso ingleses) se dice Super Saiyajin, y por lo tanto es la forma más correcta. Aunque claro puedes llamarlo como quieras, incluso "Super Guerrero" como en mi país...

[Mode friki off]
Yo estoy muy desactualizada y poco friki simpatizante con el doblaje original con lo que voy a decir, pero para mí siempre serán "super guerreros"
Hale ya está, ya lo he dicho

2
A favor En contra 11(11 votos)
#30 por borroka
6 feb 2012, 16:32

#14 #14 giancrog dijo: #11 lo escribio en latino xq el doblaje latino es mejor y ustedes lo saben Eso es mentira todo depende del país donde lo doblen para vosotros puede que vuestro sea mejor pero si nosotros lo leemos solo entendemos cautro palabras sueltas asi que siento discernir contigo

A favor En contra 0(6 votos)
#31 por enderpdj
6 feb 2012, 16:47

#11 #11 axioma22 dijo: Super SAIYAN cabrones!!!!!!! no super "saiyajin"...¬¬Ti@s sois un@s brasas con el uso apropiado de los nombres que mas da... todos nos entendemos bien y entendemos el significado del cartel no?
Cuantas discusiones surgen a raíz de estos comentarios....

A favor En contra 2(2 votos)
#32 por danieljara
6 feb 2012, 16:58

#26 #26 katsuo dijo: #19 rectifico, super del ingles saiya o sai o lo que sea esa parte que no es ni super ni jin... podria ser guerrero en japones, aunque desconozco la palabra, se tendria que mirar, supongo que quedaria como, super persona guerrera xDsuper saiyajin no es super guerrero eso traduce super hombre verdura lo cual hace mas referencia a los nombres de los personajes del anime ya que todos tenían que ver algo con verduras y comida.

A favor En contra 2(2 votos)
#33 por erickdiaz777
6 feb 2012, 17:14

frutas que se creen saiyajins

A favor En contra 0(0 votos)
#34 por javijlc
6 feb 2012, 17:22

Ha puesto super saiyanjin

A favor En contra 1(3 votos)
#35 por mamambo12
6 feb 2012, 17:30

tal vez no pero le encuentro forma de broly

A favor En contra 1(1 voto)
#36 por gustavo1997
6 feb 2012, 17:31

temblad sandia boo

A favor En contra 10(12 votos)
#37 por piraguista2334
6 feb 2012, 17:59

OOOOOOOOOOOOOOOONNNNNNNNNNNNNNN...............DDDDDDDDDDDDDDAAAAAAAAAAA


FRUTAAAAAAAAAAAAAAALLL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1

A favor En contra 4(6 votos)
#38 por JaviiPanda
6 feb 2012, 18:07

Es cierto que lo de "Nivel:" es muy usado ya, también tenía algo como "Temblad, frutas" o algo así, pero al menos fue publicado, y estoy muy emocionado hahahaha!! mi 2do cartel publicado!!! y casualmente, mi primer cartel es el de arriba (el del oso hormiguero) =D Es mi día de suerte!! :3

A favor En contra 0(0 votos)
#40 por produccionescelestial
6 feb 2012, 18:55

#10 #10 mcdongillian dijo: Las hojas son verdosas y no amarillas: ¡Es Broly!o god, otra vez no, que ya es la segunda vez que sobrevive el cabrón, estamos jodidos :raisins:

2
A favor En contra 6(12 votos)
#42 por skrlet
6 feb 2012, 20:28

si eso fue lo primero q pense sin ver la descripción, quiere decir q soy friki? xD

A favor En contra 0(0 votos)
#43 por levaldetta
6 feb 2012, 21:39

#19 #19 darthjarjar dijo: #11 [Mode friki on]

Super Saiyan es la forma que se inventaron los de USA para llamar a la transformación. Pero tanto en la versión japonesa original, el doblaje latino o los mangas (incluso ingleses) se dice Super Saiyajin, y por lo tanto es la forma más correcta. Aunque claro puedes llamarlo como quieras, incluso "Super Guerrero" como en mi país...

[Mode friki off]
Al fin alguien me comprende!!!

A favor En contra 2(6 votos)
#44 por jawisr
6 feb 2012, 21:55

es super saiyan y punto

A favor En contra 0(0 votos)
#45 por tano497
6 feb 2012, 22:35

de hecho en el doblaje latino usan super saiyan y super saiyajin

A favor En contra 0(2 votos)
#46 por lolhd
6 feb 2012, 22:44

#10 #10 mcdongillian dijo: Las hojas son verdosas y no amarillas: ¡Es Broly!GOKU (RAINSIS2) xDD

A favor En contra 4(6 votos)
#47 por ddbas
6 feb 2012, 23:40

#19 #19 darthjarjar dijo: #11 [Mode friki on]

Super Saiyan es la forma que se inventaron los de USA para llamar a la transformación. Pero tanto en la versión japonesa original, el doblaje latino o los mangas (incluso ingleses) se dice Super Saiyajin, y por lo tanto es la forma más correcta. Aunque claro puedes llamarlo como quieras, incluso "Super Guerrero" como en mi país...

[Mode friki off]
goku se comio una fruta del diablo xd

A favor En contra 4(6 votos)
#48 por mcdongillian
7 feb 2012, 00:55

#19 #19 darthjarjar dijo: #11 [Mode friki on]

Super Saiyan es la forma que se inventaron los de USA para llamar a la transformación. Pero tanto en la versión japonesa original, el doblaje latino o los mangas (incluso ingleses) se dice Super Saiyajin, y por lo tanto es la forma más correcta. Aunque claro puedes llamarlo como quieras, incluso "Super Guerrero" como en mi país...

[Mode friki off]
Saiyajin es una mala traducción. En japonés, el sufijo "-jin" indica procedencia; es un gentilicio, como el "-és" de "japonés".
Si acaso, siendo estrictos, lo correcto sería llamarlo Saiyanés, no Saiyajin. Y en inglés, sería "saiyan", como también decimos "german" o "hungarian". En ese sentido sí que es una mala adaptación del inglés, pero tan mal está decir "saiyan" como "saiyajin".

Saiya, por cierto, proviene de girar las sílabas de "yasai", que significa "verdura" o "vegetal". Por eso todos los Saiyanes tienen nombres de verduras.

2
A favor En contra 2(8 votos)
#49 por suirot18
7 feb 2012, 07:36

su Ki contiene altas cantidades de vitamina C :raisins:

A favor En contra 2(2 votos)
#50 por darthjarjar
7 feb 2012, 14:50

#19 #19 darthjarjar dijo: #11 [Mode friki on]

Super Saiyan es la forma que se inventaron los de USA para llamar a la transformación. Pero tanto en la versión japonesa original, el doblaje latino o los mangas (incluso ingleses) se dice Super Saiyajin, y por lo tanto es la forma más correcta. Aunque claro puedes llamarlo como quieras, incluso "Super Guerrero" como en mi país...

[Mode friki off]
#48 #48 mcdongillian dijo: #19 Saiyajin es una mala traducción. En japonés, el sufijo "-jin" indica procedencia; es un gentilicio, como el "-és" de "japonés".
Si acaso, siendo estrictos, lo correcto sería llamarlo Saiyanés, no Saiyajin. Y en inglés, sería "saiyan", como también decimos "german" o "hungarian". En ese sentido sí que es una mala adaptación del inglés, pero tan mal está decir "saiyan" como "saiyajin".

Saiya, por cierto, proviene de girar las sílabas de "yasai", que significa "verdura" o "vegetal". Por eso todos los Saiyanes tienen nombres de verduras.
Pero si tradujese todo y se le llamase Saiyano/Saiyanés también habría que llamar al Kamehameha algo como "Onda destructora de tortuga" o algo por el estilo (no se que significa concretamente) y como que no xD

2
A favor En contra 0(4 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!