¡Cuánta razón! / GUERRAS DE DOBLAJE
Arriba
243
Enviado por alanwake2 el 22 may 2012, 22:32

GUERRAS DE DOBLAJE


bueno,malo,los simpson,chino,doblaje,latino,castellano

Fuente: http://www.youtube.com/watch?v=FO1TDS667SU
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Antiguas leyendas de la historia que los científicos han descubierto que son verdad Enlace a Horrores de la naturaleza con los que seguramente no te gustaría encontrarte Enlace a Fotografías de los árboles más extraños del mundo

Vídeo relacionado:

Enlace a Así se doblaba la mítica serie Pingu
#101 por kamikiro
25 may 2012, 01:55

#18 #18 trollmaster3000 dijo: Pero siempre vas a apoyar al doblaje usado donde vivesTienen razon, es cuestion de aconstumbrarse a tu cultura, aunque aun asi hay latinos que le gusta mas en español y viceversa con cuestiones especificas.

A favor En contra 12(16 votos)
#102 por hommeiniac
25 may 2012, 01:55

#98 #98 walltraper dijo: #94 Bueno, esta bien saber que eres lo suficientemente listo como para no ser retrasado.
Enhorabuena campeon!!
Si, ya, ya ganó esta fantástica discusión sobre asuntos tan relevantes para la supervivencia del ser humano como la pronunciación de R2-D2 en el doblaje latinoamericano, cuál era el premio en metálico a todas estas?

2
A favor En contra 0(0 votos)
#103 por blackpark04
25 may 2012, 01:55

#65 #65 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Callate y porfavor sigue con tu crisis "Tio"

A favor En contra 3(9 votos)
#104 por danieldavid13
25 may 2012, 02:02

Dejenlo subtitulado y ya.

A favor En contra 1(1 voto)
#105 por walltraper
25 may 2012, 02:05

#102 #102 hommeiniac dijo: #98 Si, ya, ya ganó esta fantástica discusión sobre asuntos tan relevantes para la supervivencia del ser humano como la pronunciación de R2-D2 en el doblaje latinoamericano, cuál era el premio en metálico a todas estas?Ultima vez que respondo, a ver pringao xD
Si quieres hablar de cosas relevantes para el mundo vete a otra pagina, esta es una pagina de OCIO, se habla de ocio y se discute de ocio, a ver si en verdad no vas a ser ni lo suficientemente listo como para no ser subnormal, entiéndelo, se esta discutiendo sobre el doblaje español de españa y español panchito, si no te gusta o no le ves sentido deja de comentar y si te jode que te he rebatido tu mierda de argumento de la pronunciación de ar-tu-di-tu xDDDD te jodes y punto, no te vayas por la tanjente esquivando el hecho de que te he callado la boca, que sois unos chapuceros en cuanto a doblaje se refiere y punto.

Si no te gusta, ajo y agua.


2
A favor En contra 1(3 votos)
#106 por silfas
25 may 2012, 02:10

El castellano no es el español de España, si no consultad el diccionario, español y castellano son sinónimos.

A favor En contra 1(1 voto)
#107 por silfas
25 may 2012, 02:17

Esto es lo que se concoce como prejuicios lingüísticos.

A favor En contra 0(0 votos)
#108 por rusorader
25 may 2012, 02:21

es malicimo el doblaje en esshhhhpañol de eshhhpaña asquerosamente malo! no hay como el latino!!

1
A favor En contra 1(3 votos)
#109 por misra
25 may 2012, 02:28

el texto del chino lo hice con el tono de voz de un chino

A favor En contra 1(1 voto)
#111 por hja09
25 may 2012, 02:35

Creo que en lo que respecta a doblajes de series que estamos acostumbrados a ver con nuestro doblaje, es más probable que nos molestemos por un doblaje diferente. Por ejemplo, en los Simpson, prefiero el doblaje latino mil veces (soy mexicano) pero en series que no suelo ver en español (como Dr House) o en las mismísimas series españolas (Aquí no hay quien viva) me encanta el... castellano o español? Como sea, creo que esto es un sinsentido.

A favor En contra 0(0 votos)
#112 por n0d0
25 may 2012, 02:40

ami el español castellano se me hace una porquería y punto

A favor En contra 0(0 votos)
#113 por tsuna7898
25 may 2012, 02:40

Pinche doblaje castellano
que vayan y chinguen a su madre pendejos que hablan como retrasados
no respetan las reglas ortograficas.
Y Chingue a Su madre el que me responda

A favor En contra 0(2 votos)
#114 por caritoo
25 may 2012, 02:47

supongo que no fue a modo de agresion,sino simplemente costumbre,yo odio escuchar el audio doblado por españoles,me parece que suena horrible,especialmente la voz de Homero,ademas que le dicen Homer,que en realidad esta bien,porque es su nombre original,pero si tengo que elegir me quedo toda la vida con Homero y su doblaje hecho en mexico,a mi parecer es mucho mejor que el de España,pero bueno ya lo dije son gustosa y costumbres...

A favor En contra 0(0 votos)
#115 por fermagu
25 may 2012, 02:52

Busca en Google "El mejor doblaje en español de mundo" o busca doblaje latino mejor que español y viceversa los resultados hablan por si solos.

A favor En contra 0(0 votos)
#116 por caritoo
25 may 2012, 02:52

#25 #25 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Jajajaja,deja de mentir,los latinos estan mucho mas especializados para hacer los doblajes,por lo menos en la series animadas.Habra de todo,pero estan muy bien hecha!.Es tu gusto,esta perfecto,pero lo que decis no es para nada cierto...Es tu parecer,que es distinto...A mi personalmente el doblaje de Espaaña me parece horrible,cuando veo alguna serie o peli prefiero cerla subtitulada si la encuentro doblada y mas por españoles,prefiero no verla.No por nada en particular,sino porque simplemente no me gusta como suena...

2
A favor En contra 0(2 votos)
#117 por eithan
25 may 2012, 03:00

#35 #35 nikromante dijo: yo respeto y hasta cierto punto me gusta el doblaje kastellano, PERO dejenme informarles ke el doblaje latino se hace kon graduados de eskuelas especializadas para eso, en el kaso de los simpson el propio mattgroening, antes de la temporada 15 admitio ke era el mejor del mundo, dejando facilmente de lado el original, y no toman de la television al primer "artista" ke se les kruza por enfrente para darle voz a los personajes!Estás muy equivocado en eso que dices de que Matt Groening dijo que el latino era el mejor del mundo. Infórmate bien antes de quedar como un ignorante.

A favor En contra 6(22 votos)
#118 por marlak
25 may 2012, 03:01

Que el doblaje al latino es malo? miren esta intro http://www.youtube.com/watch?v=FFdnciGiXcU
Ni siquiera saben decir la palabra ICEBERG bien, y no saben acentuar la palabra volando. Por dios españoles

A favor En contra 1(1 voto)
#119 por ezek03
25 may 2012, 03:10

es lo mismo que pasa con dragon ball Z, los del el latino (como yo) dicen que el español no tiene pasión por el doblaje de esa serie, y los del español, he oído que mucha gente española decía que era mejor el latino en Dragon Ball Z, igual no digo que el español sea malo, cada uno defiende lo que le gusta, esa es mi opinión.

A favor En contra 1(1 voto)
#120 por db09
25 may 2012, 03:24

no me gusta escuchar el doblaje de los españoles, prefiero el latino porque le ponen mas emocion y parece mas veridico =)

A favor En contra 1(1 voto)
#121 por elinventadordedatos
25 may 2012, 03:24

no se que poner , creo que solo estoy poniendo esta para ganar otro logro

A favor En contra 0(0 votos)
#123 por montecarlox
25 may 2012, 03:50

Españoles :::: Son puros racistas

A favor En contra 1(3 votos)
#124 por oveja_negra
25 may 2012, 03:54

#18 #18 trollmaster3000 dijo: Pero siempre vas a apoyar al doblaje usado donde vivesNo siempre, aunque no son mayoría prefiero algunos doblajes latinos, y también sé de algunos latinos que prefieren ciertos doblajes españoles

A favor En contra 12(18 votos)
#125 por nalaqueen
25 may 2012, 04:05

#68 #68 zurco dijo: #35 Arregla tu "C" que me duelen los ojos con tantas "K"... Por otro lado, menuda te acabas de inventar eeehya vez, es simplemente un tonto dejando a nosotros lo latinos como tontos ignorale que no es peligroso...

a mi me gustan ambos doblajes que de tanto ver El Club de la Comedia me mola su acento y xD

2
A favor En contra 16(16 votos)
#126 por janna_windforce
25 may 2012, 04:13

#58 #58 juancorezero dijo: #18 Muy cierto, en México preferimos el doblaje latino que el castellano, simple y sencillamente porque para los latinos, los españoles tienen un acento desesperante.al igual que piensan los españoles del doblaje latino
soy mexicana y como cualquiera , no me pilla mucho el español, pero tampoco voy a iniciar una pelea estupida como lo que este cartel trata de crear porque un pibe subnormal (de seguro un newfag) queria divertirse

de todos modos el doblaje latino de las nuevas temporadas estan como los nuevos episodios: un bodrio

2
A favor En contra 27(31 votos)
#127 por diegovhm_20
25 may 2012, 04:13

Menuda tonteria, y los españoles se quejan de respeto...aca los latinos estamos felices con nuestro doblaje, y nos parece muy fluida y entendible, aguantense sus comentarios sobre si el dobalje español o latino es mejor

A favor En contra 0(0 votos)
#128 por solvm
25 may 2012, 04:31

#18 #18 trollmaster3000 dijo: Pero siempre vas a apoyar al doblaje usado donde vivespues yo soy latina y le encuentro mas gracia a doblaje de españa

A favor En contra 20(58 votos)
#129 por zohan
25 may 2012, 04:32

es y siempre sera mil veces mejor el doblaje en latino.... pero no en latino mexicano wey es rechido digo reasqueroso jajaja

A favor En contra 3(7 votos)
#130 por ivancho98
25 may 2012, 04:39

Bueno, ya sabemos que los de España prefieren su modismo y los Latinos preferimos la nuestra, pero es cuestion de a lo que uno esta acostumbrado, y le resulta familiar. Es tonto que se pongan a pelear por algo tan insignificante como el doblaje, porque si bien hace mucha diferencia, la serie sigue siendo una masa. Y ni siquiera ninguno de los es original, sino que el original es el Ingles.

A favor En contra 1(1 voto)
#131 por danielsr22
25 may 2012, 04:40

En Argentina, mirar películas o series con doblaje español, no causa ni puta gracia.

A favor En contra 0(4 votos)
#132 por spliceshok1
25 may 2012, 04:49

no me gusta que en varios carteles molesten a los latinos porque? porque los latinos o los ''MEXICANOS'' no enviamos carteles a CR cagandosela a los españoles porque sabemos que esta pagina esta echa por castellanos a ellos les valdria madre nuestros carteles

A favor En contra 0(2 votos)
#133 por alejandritorey1
25 may 2012, 04:50

supuestamente segun ustedes españoles es que su doblaje es mejor aja diganme para hacer las voces de las mujeres solo tienen una dobladora y para hacer la voces de los hombres solo tienen 6 dobladores mientras que aqui en latinoamerica tenemos 25 dobladores y 17 dobladoras jajaja fuck yea

A favor En contra 0(0 votos)
#134 por hommeiniac
25 may 2012, 05:02

#105 #105 walltraper dijo: #102 Ultima vez que respondo, a ver pringao xD
Si quieres hablar de cosas relevantes para el mundo vete a otra pagina, esta es una pagina de OCIO, se habla de ocio y se discute de ocio, a ver si en verdad no vas a ser ni lo suficientemente listo como para no ser subnormal, entiéndelo, se esta discutiendo sobre el doblaje español de españa y español panchito, si no te gusta o no le ves sentido deja de comentar y si te jode que te he rebatido tu mierda de argumento de la pronunciación de ar-tu-di-tu xDDDD te jodes y punto, no te vayas por la tanjente esquivando el hecho de que te he callado la boca, que sois unos chapuceros en cuanto a doblaje se refiere y punto.

Si no te gusta, ajo y agua.


Haberme ganado la discusión?, qué risa que me da! Lo s profesionales del doblaje de latinoamérica (digo Latinoamérica porque, por si no se ha enterado, los doblajes latinoamericanos no solo se hacen en México, sino tambien en Colombia, Chile, Argentina etc) son personas que han estudiado artes dramáticas y que antes de haber hecho doblajes tambien incursionaron en el teatro, el radio y la televisión como tambien lo hicieron los profesionales españoles. Tú solo eres un racista rompepelotas (y especializado en demostrar tu racismo en páginas de ocio, lo que te hace un racista del peor tipo: el anónimo), y le voy dar un final a la discusión bien latino, SI NO LE GUSTA, DE MALAS.

A favor En contra 0(4 votos)
#135 por danits
25 may 2012, 05:05

Me da asco el españole-te parecen que tuviera un chicle en la garganta me dio tragado y hablar con la lengua eshto tiosh -.- ;)

A favor En contra 1(1 voto)
#136 por hommeiniac
25 may 2012, 05:06

#122 #122 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Y tu Jagu, jódete. tratar de tener una discusión civilizada contigo es como tratar de razonar con un asesino con una sierra. ve y dile tu gran verdad a tus muñequitos de colección.

2
A favor En contra 2(2 votos)
#137 por staranswer1000
25 may 2012, 05:10

#18 #18 trollmaster3000 dijo: Pero siempre vas a apoyar al doblaje usado donde vivesBueno, en mi opinión ambos doblajes son muy buenos, me he dado la oportunidad de oír el doblaje del español ibérico en algunas series y animes y es aceptable. Sin embargo, siempre habrá aquel noob que insulte al otro simplemente porque no es el suyo.

A favor En contra 16(18 votos)
#138 por ygg_
25 may 2012, 05:16

Apoyo a todos los que dicen que cada quien tiene su doblaje y que no es lógico pelear por cual es mejor, pero en mi opinión el latino me gusta en los simpsons y el castellano en futurama y así será hasta el fin de los tiempos...

A favor En contra 0(0 votos)
#139 por draxdrilox
25 may 2012, 05:23

Solo a mi me parece que ambos doblajes SON UNA MIERDA.

LAS VOCES ORIGINALES EN INGLES SIEMPRE SON MEJORES, no por nada ganan miles de dolares por hacerlas.

A favor En contra 0(0 votos)
#140 por eder__27
25 may 2012, 05:23

yo opino que las escuchen en ingles con subtitulos en español o koreano japones chino.. o lo que sepan leer.......

A favor En contra 0(0 votos)
#142 por gaby771
25 may 2012, 05:32

Puedo irme ya?

A favor En contra 1(1 voto)
#143 por hijodelcartero
25 may 2012, 05:34

#65 #65 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No es por nada, pero si me hablas de tercer mundo, no me vengas a decir que España es de primer mundo, por favor, eso es un insulto. En 2º lugar, tenemos dictadores? no se quienes le lamen el culo hace siglos a un grupo de personas a la que le llaman "Familia Real" que según relatan, eran escogidos por "Dios" y al que no le gustaba, a morir en la hoguera, eso es igual de estúpido que sacrificar gente en nombre del dios sol, digo, ¿no?. En 3er lugar, a los latinos el doblaje latino nos parece "mejor" porque toda nuestra vida escuchamos esa forma de hablar, ya sea por ser del país mismo o de los alrededores y a los Españoles les parecerá mejor el castellano porque es el acento que escuchan toda su vida, ¿se comprendió?.

4
A favor En contra 7(9 votos)
#144 por hijodelcartero
25 may 2012, 05:36

Y yo veo la serie en inglés, así jodo al latino y al español, es mejor verlo en el lenguaje ORIGINAL.

A favor En contra 0(0 votos)
#145 por ajat1705
25 may 2012, 05:52

lo claro es que cuando españoles doblan una pelicula, la cagan mal.

A favor En contra 0(2 votos)
#146 por diego156
25 may 2012, 06:00

esta pelea se evita de manera tan simple, para mi lo mejor siempre es en su idioma original, como en el anime, igual aqui, todo en su idioma original para evitar doblajes buenos o malos, por algo es el original

A favor En contra 1(1 voto)
#147 por japjap15
25 may 2012, 06:29

Al menos los latinos no estamos en crisis :trollface:

A favor En contra 0(6 votos)
#148 por nosa_117_vng
25 may 2012, 07:00

el problema de youtube con los videos de los simpsons es que los latinos suben muuuchos mas videos que los españoles, y si buscas algun video, son: 10 latinos, 1 español. Yo creo que es por eso y por que si pones en la barra: los simpsons español , muchos de esos videos no estan en español, sino en latino. E aqui la problematica que hay... u.u

A favor En contra 1(1 voto)
#150 por cereallucy
25 may 2012, 07:20

No existe mejor doblaje, ni el latino supera al de españa ni el de españa es superior al latino, todo es cuestion de con cual creciste, si viste siempre el latino, te gustara ese y el de españa te sonara a basura y viceversa con el de los españoles, que el latino les suena a basura, no es necesario pelear por una tonteria

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!