¡Cuánta razón! / Grandes sacrificios de actores para representar su papel en películas
Arriba
20
Enviado por Anónimo el 15 jul 2017, 23:28

Grandes sacrificios de actores para representar su papel en películas


actores,cine,harry styles,películas,ridículo,sacrificios

Fuente: https://twitter.com/Anothink/status/885927133821927424?ref_src=twsrc%5Etfw&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.trendsmap.com%2Flocal%2Fspain%23
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a ATEÍSMO Enlace a Fotógrafo callejero busca a las personas que fotografió hace 30 años para recrear las fotos de nuevo Enlace a Tratar de adivinar qué gemelo es el fumador de estas parejas es la mejor manera de dejar de fumar

Vídeo relacionado:

Enlace a Sony presenta Ghost Of Tsushima videojuego basado en el Japón feudal con muy buena pinta
destacado
#3 por lotrospido
16 jul 2017, 20:11

Tenemos 3 ejemplos brutales de dietas sin piedad, aislados de la sociedad, entrenamientos durísimos... Y luego un tío que se cortó el pelo. LOL

A favor En contra 73(77 votos)
destacado
#1 por jason_kudo
16 jul 2017, 19:51

Creo que lo peor del último caso es que sea noticia :(

A favor En contra 50(54 votos)
#8 por vasto
16 jul 2017, 20:54

En el caso de Bale fueron unos 6 o 9 meses de intensa dieta y duro entrenamiento con un entrenador personal 24/7. Nada de hincharse a pizza y helado cómo dice, nadie se ha puesto como Batman comiendo Pizza y helado..

A favor En contra 35(39 votos)
#2 por yojimbo
16 jul 2017, 19:57

Solo un inciso respecto al primero, no hizo de maquinista, hizo de mecánico. De fresador concretamente, en inglés existe "machinist" como operario de mecanizado o "mecanizador" más bien, aquí para variar y más si es algo relacionado con la ingeniería (Discovery Channel es un ejemplo), está traducido con el culo.

2
A favor En contra 19(23 votos)
#5 por tommosass
16 jul 2017, 20:28

Dunkirk ha ganado gran parte de su fama por Harry Styles. Y lo peor es que lo consideran actor y no saber ni hablar rápido lol

A favor En contra 12(16 votos)
#4 por cacopodrido
16 jul 2017, 20:21

El ultimo papel de heath ledger no fue el caballero oscuro

1
A favor En contra 7(15 votos)
#6 por jexto
16 jul 2017, 20:32

El cambio de Charlize Theron para Monster, The Life and Death of a Serial Killer si me dejo helado

A favor En contra 6(6 votos)
#9 por Glen92
16 jul 2017, 21:24

#4 #4 cacopodrido dijo: El ultimo papel de heath ledger no fue el caballero oscuro@cacopodrido Tienes razón, fue El imaginarium del Doctor Parnassus. No pudo terminar de rodarla y por eso contaron con otros actores que hicieran su mismo papel.

A favor En contra 2(2 votos)
#10 por Glen92
16 jul 2017, 21:27

#2 #2 yojimbo dijo: Solo un inciso respecto al primero, no hizo de maquinista, hizo de mecánico. De fresador concretamente, en inglés existe "machinist" como operario de mecanizado o "mecanizador" más bien, aquí para variar y más si es algo relacionado con la ingeniería (Discovery Channel es un ejemplo), está traducido con el culo.@yojimbo En realidad sería lo más literal, "persona que trabaja con una maquina". Aunque está claro que podrían haberlo traducido mejor, teniendo en cuenta el significado más común que le damos nosotros que es el que conduce los trenes.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#20 por chronoid
1 ago 2017, 11:41

#17 #17 esquivel96 dijo: En el último no me jodais, si llevo dejándome crecer el pelo 3 años porque me gusta tenerlo largo hasta después de los hombros también me quejaría...@esquivel96
No si eres actor.
Con ese trabajo, tienes que asumir que tu imagen va a tener que adaptarse a lo que requieran tus personajes, son gajes del oficio.

A favor En contra 1(1 voto)
#17 por esquivel96
18 jul 2017, 14:16

En el último no me jodais, si llevo dejándome crecer el pelo 3 años porque me gusta tenerlo largo hasta después de los hombros también me quejaría...

1
A favor En contra 0(2 votos)
#18 por yojimbo
18 jul 2017, 16:09

#10 #10 Glen92 dijo: #2 @yojimbo En realidad sería lo más literal, "persona que trabaja con una maquina". Aunque está claro que podrían haberlo traducido mejor, teniendo en cuenta el significado más común que le damos nosotros que es el que conduce los trenes. @Glen92 Machinist puede ser "operario de maquinaria", y en esa película en concreto la traducción era la de mecánico, ya que Bale hacía de fresador.

A favor En contra 0(0 votos)
#19 por artibz
30 jul 2017, 04:48

Todos los que decís que Dunquerque es más conocida por Styles, necesitáis pasar unas horas más viendo cine. Esa película tiene un nombre propio, Christopher Nolan. Y si me apuráis Tom Hardy, que a pesar de pasarse toda la película con la cara tapada hace una interpretación sublime (como ya hizo interpretando a Bane o a "Mad" Max).

A favor En contra 0(0 votos)
#14 por pistufo
17 jul 2017, 20:18

Viendo el tamaño del cheque que se llevaron a sus bolsillos, toma sentido que lo hicieran con tanto ahínco.

A favor En contra 0(0 votos)
#15 por tommosass
17 jul 2017, 20:19

#11 #11 maria8mfm dijo: Acho en serio ¿Que problema teneis con Harry? No me refiero a lo del pelo. Sí, se que la película tiene fama por él en parte,pero joder. Al chaval le gusta el cine y por algo se empieza siempre ¿No? ¿O acaso Cristhian Bale ya sabia hacerlo todo en su primer papel? Joder...@maria8mfm Está sobrevalorado.

A favor En contra 0(0 votos)
#16 por yojimbo
17 jul 2017, 20:25

#12 #12 cuatrotrecedoce dijo: #2 @yojimbo Traducir desde el inglés puede ser un dolor de cabeza si son palabras que no tienen significado o equivalente exacto. Peor si ni siquiera hay palabras que reemplazan su uso. @cuatrotrecedoce Con los "palabros" de ingeniería a veces lo que hace falta es usar un diccionario y conocer un mínimo el tema a tratar. Recuerdo así a bote pronto en Discovery un tío limaba acero... y decían que estaba usando una escofina.

A favor En contra 0(0 votos)
#12 por cuatrotrecedoce
17 jul 2017, 15:29

#2 #2 yojimbo dijo: Solo un inciso respecto al primero, no hizo de maquinista, hizo de mecánico. De fresador concretamente, en inglés existe "machinist" como operario de mecanizado o "mecanizador" más bien, aquí para variar y más si es algo relacionado con la ingeniería (Discovery Channel es un ejemplo), está traducido con el culo.@yojimbo Traducir desde el inglés puede ser un dolor de cabeza si son palabras que no tienen significado o equivalente exacto. Peor si ni siquiera hay palabras que reemplazan su uso.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#13 por newtscamander
17 jul 2017, 16:27

Yo creo que lo de Harry Styles se le coló

A favor En contra 0(0 votos)
#11 por maria8mfm
17 jul 2017, 03:54

Acho en serio ¿Que problema teneis con Harry? No me refiero a lo del pelo. Sí, se que la película tiene fama por él en parte,pero joder. Al chaval le gusta el cine y por algo se empieza siempre ¿No? ¿O acaso Cristhian Bale ya sabia hacerlo todo en su primer papel? Joder...

1
A favor En contra 1(3 votos)
#7 por mikkel40
16 jul 2017, 20:35

Que duroo! Adelgazar y luego engordar mientras se preocupan por comer dia a dia y pagar las facturas... Ah no eso no . Si no tienes otro jodida cosa que hacer , es mas facil , es un trabajo no? Vaya sorpresa, no habra ningun otro currante de verdad que haya hecho mayor sacrificio

A favor En contra 20(22 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!