DOBLADORES ESPAÑOLES
Bah! Eso no es nada españoles, demuestraselos Humberto Velez!
Así que estos son algunos de los dobladores de los simpson, aquellos que se negaban a seguir doblando la seria porque 3 millones de Euros les parecian poco sueldo...
#4 #4 nomeseniminombrenimisapellidos dijo: La dobladora de Bart, Malcolm...menuda depresión xDla impresion para mi es que a darth vader, mufasa y terminator los doble el de los colchones lomonaco
el doblador de dark vader es el tio de grupo lomonaco??!!! Oh my god, why?
El calvo de lomonaco pone la voz a Darkvader y a terminator, como puede ser XD
#14 #14 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Idem. Los doblajes españoles en general me parecen muy inexpresivos. Es como que despojan al personaje de cualquier variación en la entonación o estado de ánimo. Y ojo que es así solamente en los doblajes, porque he visto películas españolas con actores descollantes. No se, acaso sea solo cuestión de costumbre :/
#72 #72 dava85 dijo: #53 jajajajaj hay algun español q le guste el audio latino??? lo dudo.
lo curioso viene cuando una vez vi un reportaje en q salía q la mayoría de los actores de doblaje en sudamérica son españoles, y tiene lógica, xq buscan un acento neutro q no sea el de ningún país sudamericano, imaginaos a un argentino doblando en latino, se le notaría de dónde es y no gustaría al resto, digo argentino como si dijera mejicano, venezolano, etc. Así qda resumido q los españoles doblan en España y en América, y al q prefiera el audio latino q se acuerde q probablemente sean españoles.Aprende a escribir ¿Quieres?
#38 #38 tornilspa dijo: #35 No, Homero es como se dice Homer en imbécil.¡Exacto! ¿Haber el creador como lo llamo? ¿Homer no? Pues ya esta, ahora vienen los sudamericanos diciendo que si Homero es mejor que si no se que, no quiero parecer racista pero pues que se hagan un cuanta razón sudamericano._.
AHora hagan uno con los actores de doblaje latinos
#42 #42 chaneque dijo: #27
por dios que estupidez
solo se adapto el nombre para que nos sonara mas familiar
o apoco crees que julio cesar se proninciaba asi en su tiempo?
los nombres se adaptan para el publico que va dirigido
y el doblaje español tambien lo hace
(por ejemplo el onda vital, de dragon ball)Te doy la razón en todo, el problema es que a muchos les cuesta entender que viven en un planeta y no en un solo país en cuanto a la onda vital para mi que soy catalán es la mayor cagada en las traducciones para mi siempre será un kame hame como está escrito.
#55 #55 erickloto dijo: #7 los mejores doblajes son los de latinoamerica! ;)para ti también vale lo que he dicho más arriba.
#37 #37 javi894 dijo: #10 #2 Vamos a ver, si os gusta la mierda de doblaje que hacen en américa latina, os vais a una puta pagina que sea de vuestro país, joder que esta pagina es C-A-S-T-E-L-L-A-N-A, de España y ustedes solo llegasteis aquí por que es popular, así que un respeto y cerrad la boca joder, y a lapues te guste o no el doblaje G-A-L-L-E-G-O es una verdadera mierda, resulta desesperante escuchar coma sazonan los diálogos con sus frases y palabras estúpidas como JODER, COÑO, ESE TÍO, si alguna ves escucharas con detenimiento un doblaje latino te darías cuenta que jamas se utilizan modismos o frases de una sola región como PIBE o ESTA BIEN PEDO por que aqui si se trabaja con verdadera profesionalidad
#10 #10 Ninjaman28xD dijo: #1 Es increíble como se pasa por alto el trabajo de los dobladores Latinos!!!! yo vi un cartel pero con los dobladores latinos y lo rechazaron...... racistas :'(Cierto, CC y CR nunca aceptan ni carteles ni viñetas de los latinos... Aunque digan q no, pero son bastante racistas, he visto viñetas y carteles mucho mejores q los q ponen ahora...
#4 #4 nomeseniminombrenimisapellidos dijo: La dobladora de Bart, Malcolm...menuda depresión xDPs no es por ser mala... pero prefiero el doblaje latino...
#27 #27 vulkan dijo: #10 Sin animo de ofender ni parecer racista pero el doblaja latino de los simpsons deja mucho qe desear y se llama Homer no Homero, Homero era un poeta griego!!!Homer es como se dice Homero en inglés.
#7 #7 m0nit0 dijo: No son dobladores!
Son ACTORES DE DOBLAJE!Con 2 o 3 actores de doblaje tienen, en los doblajes españoles todos tienen la misma vos :yaoming:
#37 #37 javi894 dijo: #10 #2 Vamos a ver, si os gusta la mierda de doblaje que hacen en américa latina, os vais a una puta pagina que sea de vuestro país, joder que esta pagina es C-A-S-T-E-L-L-A-N-A, de España y ustedes solo llegasteis aquí por que es popular, así que un respeto y cerrad la boca joder, y a laviva españa!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
22 abr 2012, 22:17
#53 #53 Ninjaman28xD dijo: #37 #37 javi894 dijo: #10 #2 Vamos a ver, si os gusta la mierda de doblaje que hacen en américa latina, os vais a una puta pagina que sea de vuestro país, joder que esta pagina es C-A-S-T-E-L-L-A-N-A, de España y ustedes solo llegasteis aquí por que es popular, así que un respeto y cerrad la boca joder, y a laMira, si algún día voy a España y te encuentro a ti te hablare muy respetuosamente y te golpeare porque no me da miedo golpear a alguien de seguro eres un niñato en tu casa con tu mami asjkasjk
Yo no estoy en esta pagina porque es Popular si no porque me lo paso un amigo mio, aparte hay Españoles que les gusta el audio latino y los conozco así que respeta si quieres ser respetado.A ti te digo que me llamo Javier García Jiménez, vivo en Ecija (Sevilla), Calle Tarancon nº 5, si hay cojones ven a buscarme, yo digo las cosas como son P-A-Y-A-S-O.
#37 #37 javi894 dijo: #10 #2 Vamos a ver, si os gusta la mierda de doblaje que hacen en américa latina, os vais a una puta pagina que sea de vuestro país, joder que esta pagina es C-A-S-T-E-L-L-A-N-A, de España y ustedes solo llegasteis aquí por que es popular, así que un respeto y cerrad la boca joder, y a laA ti te digo que me disculpes si te ofendí, me calenté un poco ^^
#89 #89 jl55 dijo: #37 pides respeto y a la ves insultas el doblaje latinoamericano y nos dices que nos vallamos de esta pagino por no ser españoles? oye el que deveria dar algo de respeto esres tuA ti te digo que os estoy echando, solo te digo que respeteis a los Ibericos, pues yo solo defendo lo que es mio.
#117 #117 goda dijo: #37 Se merecen un aplauso los españoles que votaron este comentario positivo,xenofóbicos A ti te digo que me la comas directamente, imbecil
#132 #132 hommeiniac dijo: #37 Vayase al carajo usted , la página no es solo para españoles y yo opino y entro donde se me da la puta gana y que va a hacer? y que más puede hacer? pedirme que me vaya?A vos os digo que podeis entrar donde os salga de las bolas, solo te digo que respeteis la labor española (por misera que sea ^^)
#149 #149 Victims_Of_A_Down dijo: #37 Joder,estos carteles deberían estar prohibidos en CR, siempre se arma una gran bronca por el doblaje,que es Homero, etc.
Ustedes dicen vosotros, nosotros decimos ustedes
Ustedes dicen tenéis, nosotros tienen y la lista continúa...
Esta es una de las guerras de Internet más pendejas que he visto,
entiendan, uno está acostumbrado a un doblaje, ya sea latino o castellano, ver este tipo de comentarios me da la imagen de que ustedes ( o vosotros ) no nos respetan, a propósito, dividieron Cuánto Cabrón en comentarios Latinos y Españoles, luego dices respeto, joder, que risa me da tu comentario, dices "doblaje de mierda" etc.
Das pena ¿Lo sabías?En lo de mierda es que me calenté un poquito ^^
#185 #185 pedromb dijo: #37 a los latinos no les gusta la voz en castellano y a los españoles la latina y casi siempre sera asi... y porque?
sencillamente porque ustedes tienen su acento y su lexico y aqui en latinoamerica el nuestro y cada uno es respetable porque asi como es dificil para un latino encontrar gracia en ciertas expreciones castellanas asi lo es para los españoles encontrar gracia en expreciones latinas
para mi ambas son buenas en su estilo y respetable los grandes actores de doblaje de cada pais :)
para que pelear mejor a llevar la fiesta en paz ;)a ti OLE OLE Y OLE¡¡¡