DOBLADORES ESPAÑOLES
Te olvidas de Zoidberg! (jose padilla, 7º foto)
El doblador de bender es el notario, de otra movida
Por favor, son actores de doblaje, no "dobladores", y no son menos actores que muchos que vemos en cine o televisión.
Como se llama al que dobla a homer??(español)
Jamás pensé que la voz de Mickey Mouse y el director Skiner pertenecieran a la misma persona :O
#54 #54 Ninjaman28xD dijo: #27 Homer significa Homero traducido, si no me crees pregunta, deberías informarte antes de pensar preguntale a Matt Groening como pensó el nombre de Homer/Homero
por su padre que se llama homer
la segunda señora tambn dobla a marge! xD!
Por cierto, Constantino Romero tambien fue la voz de Frollo (El jorobado de Notre Dame).
Mirad, aqui lo vereis cantando, y de puta madre, como siempre :D
http://www.youtube.com/watch?v=caZLHBb7Q-Q
#72 #72 dava85 dijo: #53 jajajajaj hay algun español q le guste el audio latino??? lo dudo.
lo curioso viene cuando una vez vi un reportaje en q salía q la mayoría de los actores de doblaje en sudamérica son españoles, y tiene lógica, xq buscan un acento neutro q no sea el de ningún país sudamericano, imaginaos a un argentino doblando en latino, se le notaría de dónde es y no gustaría al resto, digo argentino como si dijera mejicano, venezolano, etc. Así qda resumido q los españoles doblan en España y en América, y al q prefiera el audio latino q se acuerde q probablemente sean españoles.y lo de golpear a nadie sobra q seguro q eres un medio metro, papanatas
Latino americano, cualquier doblaje en español es latino, ya que es una lengua que viene del latín, el español que se habla en América, es español latino americano. No seáis vagos por favor.
Grupo Lomonaco
LOLOLOLOLOL
Le pone la voz a terminator!!
Imagen de los simpson = pelea por los doblajes.
Ya déjense de estas ESTUPIDECES, arruinan mucho la serie, al final tanto el doblaje español como el latino da ASCO, V.O. siempre es SUPERIOR, no por nada ganan unos sueldazos en EUA los actores de voz.
#10 #10 Ninjaman28xD dijo: #1 Es increíble como se pasa por alto el trabajo de los dobladores Latinos!!!! yo vi un cartel pero con los dobladores latinos y lo rechazaron...... racistas :'(
Es un sitio español, por ende MAS RACISTA QUE HITTLER, así que ni te ilusiones, si por ellos fuera bloquearían cualquier IP latinoamericana.
Hay muchos buenos... pero Constantino Romero siempre será el puto amo, en especial por los tres personajes que hay aquí.
Votad a favor si a vosotros también os ha jodido la infancia :(
Los mejores dobladores son los mexicanos :) y no hay nada que negar, los españoles pareciera como si hablaran con el micrófono pegado :)
Doblajes españoles...arruinando peliculas desde tiempos inmemoriables u.u
Y Constantino también dobla al gran Clint Eastwood....me ofende que no se haya nombrado! xD
a mi también me encanta Claudio Serrano -> el de Christian Bale en Batman y tal
el doblador de Johnny Depp y Jim Carrey(que no se como se llama XD)
y el doblador de Jack Nicholson (Rogelio Hernández si no me equivoco, fallecido recientemente) http://www.youtube.com/watch?v=rTwLEn8Nxj0
Ese de Jack Nicholson, ya que tuvo varios!
ya no será lo mismo ver una peli de Jack doblada!
a Bart solo le hace la vos una mujer pero solo cuando es en ingles
Dioooooooos!!! ahora cada vez que vea a Mikey me acordare del director Skineer!! y viceversaa!!! (los otros los sabia mas o menos) xD
pero por que las mujeres doblan voces de niños?? :/
José Padilla (Mickye Mouse, Skinnes) también le pone voz al joker en batman arkham asylum y city :D
¿Como se llama el que le hace le voz a Mufasa? ¿Y una misma persona le hace la voz a dos personajes de los Simpsons? Que raro...
esto desemboca una guerra entre latinoamerica y mi gloriosa españa
que bueno que cuanta razon no suena prefiero leerlos que escuchar su acento de mierda sus doblajes son todos iguales no hay personalidad en los personajes.
#55 #55 erickloto dijo: #7 los mejores doblajes son los de latinoamerica! ;)cada cual tiene su doblaje así que conforme a donde vives tu tienes un doblaje y otros otro pero me gustaria decir que todos tienen derecho a su doblaje por lo que mejor no especifiques de que sitio eres o todo el mundo te fusilara a balazos
El que me falta en el cartel es Luis Posada, actor de doblaje habitual de John Cusack, Jim Carrey (con el sacrificio que supone en películas como 'La máscara', 'El Grinch', 'Ace Ventura'...), Johnny Depp y Leonardo Di caprio.
Yo sé que todos los latinoamericanos estarán de acuerdo conmigo cuando digo que: el doblaje español es una MIERDA.
la verdad los doblajes a español se me hacen un asco
Lo que no sabéis es que el tio que hace la voz de Homer es el mismo que el que dobla al dr. Robotnick en la serie...
#37 #37 javi894 dijo: #10 #2 Vamos a ver, si os gusta la mierda de doblaje que hacen en américa latina, os vais a una puta pagina que sea de vuestro país, joder que esta pagina es C-A-S-T-E-L-L-A-N-A, de España y ustedes solo llegasteis aquí por que es popular, así que un respeto y cerrad la boca joder, y a laVayase al carajo usted , la página no es solo para españoles y yo opino y entro donde se me da la puta gana y que va a hacer? y que más puede hacer? pedirme que me vaya?
éééé áámíígóó nó entíémdó naáádáá aácá, sóóón todés re lavatappéér '''''
Constantino Romero!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! me acaban de abrir los ojos!!! es Mufasa!!!! :O
y José Posada¿ Traducciones como a Zohan o Matt damon no passan desapercibidas
La verdad no es por nada pero el doblaje latino es mejor, sobretodo en series de Groening y Disney.
El actor de doblaje de Buz Light Year y Marlin el padre de Nemo, es el presidente de esta nuestra comunidad Juan Cuesta (Jose Luis Gil), para que tambien le pongais cara
el doblador de homer y tio gilito , tambien dobla a Williams Murderface de la serie METALOCALYPSE
Con todo el respeto que se merecen los actores del doblaje español pero ami muy en lo personal me gusta la voz de homero en latino , y el doblaje en latino de goku para mi es epico
gran detalle el de incluir en la imagen al difunto primer actor de doblaje de homer (claramente el mejor y el que todos recordamos), aunque tambien le puso la voz a kit del coche fantastico y a muchos personajes de series mas
Hace años cuando era pequeño y descubri que esa vieja doblaba a Bart, se acabo mi infancia :okay:
Latinos un poco mas de respeto por favor la pagina es española y ellos quieren mostrar a sus actores de doblaje ¿porque tienen que criticar? españoles esto tambien va para ustedes, se que el doblaje latino no les agrada en lo absoluto pero no significa que sea una mierda
por ejemplo una de las razones por las que Dragon ball fue tan exitoso en latinoamerica fue por su excelente calidad en el doblaje y por eso a mas de uno nos jodio el Dragon ball kai sin las voces originales, ya ven? no tiene por que ser criticado el doblaje español ni el latino, ambos son buenos para los habitantes de su region y estoy segura que ambas regiones estan deacuerdo que aunque seas español o latino siempre te reiras viendo los simpsons, futurama o south park
mientras tanto en america latina: y esos quienes carajos son?
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!

16 abr 2012, 20:14
falta el mejor doblaje de todos................ el de goku