¡Cuánta razón! / INGLÉS
Arriba
57
Enviado por bt94 el 26 Mar 2015, 05:10

INGLÉS


after,antes,before,después,Inglés,significado,sonido

Fuente: https://www.facebook.com/pages/Many-Aventuras/559398734091196
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Fotógrafo fotografía sus amigos en el 2000 y luego en 2017 y muestra cómo envejecen las personas Enlace a Personas que se atrevieron a salir de su zona de confort y vivieron cambios inspiradores Enlace a Coreanos en los 80 VS Coreanos ahora

Vídeo relacionado:

Enlace a Tan solo unos cuantos animales con autotune
destacado
#1 por hemingway
27 Mar 2015, 09:50

Siempre lo he pensado desde pequeño

3
A favor En contra 248(260 votos)
destacado
#2 por bf225
27 Mar 2015, 09:56

No soy el único que se equivoca!!! :D

2
A favor En contra 140(150 votos)
destacado
#3 por cucudrula
27 Mar 2015, 09:58

Creo que este cartel no ha he hoy más felices a todos, porque a mi también me pasa y creía que era defecto de fabrica mio. Ahora sé que es un defecto en el lote. Gracias ;)

#2 #2 bf225 dijo: No soy el único que se equivoca!!! :D@bf225
#1 #1 hemingway dijo: Siempre lo he pensado desde pequeño@hemingway

4
A favor En contra 114(128 votos)
destacado
#6 por jesusgciagcia
27 Mar 2015, 09:59

Madre mia, no soy el unico. Felicidad suprema.

A favor En contra 63(73 votos)
#36 por adjuan
27 Mar 2015, 14:10

Me pasaba lo mismo, pero algo que hasta ahora no puedo superar, y que tiene todavia menos sentido es:
SENSIBLE=sensato
SENSITIVE=sensible
Wtf english

1
A favor En contra 48(48 votos)
#12 por raygiacrus
27 Mar 2015, 10:13

#3 #3 cucudrula dijo: Creo que este cartel no ha he hoy más felices a todos, porque a mi también me pasa y creía que era defecto de fabrica mio. Ahora sé que es un defecto en el lote. Gracias ;)

#2 @bf225
#1 @hemingway
@cucudrula Jajaja Entonces vosotros habréis pasado fatal con los false friends. xD

A favor En contra 29(33 votos)
#24 por shadowcrow
27 Mar 2015, 11:40

Yo recurro al "AfterSun" como método mnemotécnico

A favor En contra 11(11 votos)
#13 por montado
27 Mar 2015, 10:18

#3 #3 cucudrula dijo: Creo que este cartel no ha he hoy más felices a todos, porque a mi también me pasa y creía que era defecto de fabrica mio. Ahora sé que es un defecto en el lote. Gracias ;)

#2 @bf225
#1 @hemingway
#5 #5 cucudrula dijo: #3 @cucudrula El cartel nos ha hecho más felices...* (las teclas minúsculas y mis dedazos no combinan bien) Te ha he ho símbolo de batman comprendo perfectamente

A favor En contra 8(14 votos)
#5 por cucudrula
27 Mar 2015, 09:59

#3 #3 cucudrula dijo: Creo que este cartel no ha he hoy más felices a todos, porque a mi también me pasa y creía que era defecto de fabrica mio. Ahora sé que es un defecto en el lote. Gracias ;)

#2 @bf225
#1 @hemingway
@cucudrula El cartel nos ha hecho más felices...* (las teclas minúsculas y mis dedazos no combinan bien)

1
A favor En contra 7(13 votos)
#19 por tmca
27 Mar 2015, 10:40

Y Black suena más como Blanco, Blanche... De hecho provienen el mismo origen.

A favor En contra 7(7 votos)
#21 por kelfard
27 Mar 2015, 10:44

#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left

Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda

A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:
@trufasmushroom #11 #11 curc0vein dijo: #10 A los niños angloparlantes les enseñan que la mano cuyos dedos pulgar e índice forma una L al mirarlos con la palma hacia abajo es la "left" y la otra la "right".@curc0vein En la actualidad hay menos problemas con eso: botones R y L de los mandos de las consolas xD

1
A favor En contra 7(7 votos)
#51 por elfapnuestrodecadadia
28 Mar 2015, 16:25

#36 #36 adjuan dijo: Me pasaba lo mismo, pero algo que hasta ahora no puedo superar, y que tiene todavia menos sentido es:
SENSIBLE=sensato
SENSITIVE=sensible
Wtf english
@adjuan O con "constipated" (que no significa "constipado" sino "estreñido"). XD

1
A favor En contra 7(7 votos)
#29 por nebes_87
27 Mar 2015, 12:50

Yo cuando me lío y se me olvida cuál es cuál, recurro al 'aftesun' o 'aftershave', como es crema para después del Sol o para después del afeitado vuelvo a recordar que 'after' es 'después' :D

A favor En contra 6(6 votos)
#34 por Joakingolder
27 Mar 2015, 13:52

Y recordad niños, si decís "costipade" estáis diciendo que estáis estreñidos y no costipados.

A favor En contra 5(7 votos)
#56 por alanwake2
5 Apr 2015, 00:27

#1 #1 hemingway dijo: Siempre lo he pensado desde pequeño@hemingway Acordaos de la crema: Aftersun. Esa que os hechais para después del sol

A favor En contra 3(3 votos)
#32 por Veren
27 Mar 2015, 13:32

#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left

Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda

A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:
@trufasmushroom ¿Qué tiene que ver Right con izquierda? ¿Que tienen la letra I de por medio?

A favor En contra 2(4 votos)
#14 por cejazas
27 Mar 2015, 10:20

A mi me pasaba lo mismo hasta que pensé en After hours diciendome a mi mismo que es DESPUES de la fiesta :D

1
A favor En contra 2(6 votos)
#18 por langostino_sideral
27 Mar 2015, 10:40

Por no hablar de la palabra "black"...

1
A favor En contra 2(4 votos)
#37 por freya19933
27 Mar 2015, 14:25

Que risa al leerlo! es taan cierto!! xD

A favor En contra 2(2 votos)
#25 por martina_
27 Mar 2015, 11:41

#14 #14 cejazas dijo: A mi me pasaba lo mismo hasta que pensé en After hours diciendome a mi mismo que es DESPUES de la fiesta :DMi referencia es la película 'Titan A.E.' (After Earth) xDD
La tuya es más fácil

A favor En contra 2(4 votos)
#44 por kira00
27 Mar 2015, 18:20

#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left

Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda

A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:
@trufasmushroom me pasaba exactamente lo mismo. No hay motivo lógico, pero ocurre xDD

1
A favor En contra 2(2 votos)
#47 por krakatoangus33
27 Mar 2015, 21:24

#45 #45 elcc dijo: ¿Los que hablan inglés pensarán lo mismo a su modo?@elcc Sí, suele pasar con palabras que tienen escritura parecida entre inglés y español pero que cambian totalmente de significado, por ejemplo "embarrassing" no tiene nada que ver con "embarazada" sino que es "vergonzoso", "carpet" no es "carpeta" sino "alfombra", "realize" no es "realizar" sino "darse cuenta de algo" y así con varias más.

A favor En contra 2(2 votos)
#31 por lpucca
27 Mar 2015, 13:14

#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left

Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda

A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:
@trufasmushroom Yo para acordarme eso uso la canción de "Follow the Leader" jajaja

A favor En contra 2(4 votos)
#33 por alguienharto
27 Mar 2015, 13:39

La mejor manera de entender el inglés a cierta cabalidad es entrando a un sitio web en inglés, sólo para darte cuenta que no has leído ni la mitad de palabras que ahí aparecen

A favor En contra 1(1 voto)
#10 por trufasmushroom
27 Mar 2015, 10:04

Pasa lo mismo con Right y Left

Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda

A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:

5
A favor En contra 1(25 votos)
#11 por curc0vein
27 Mar 2015, 10:12

#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left

Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda

A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:
A los niños angloparlantes les enseñan que la mano cuyos dedos pulgar e índice forma una L al mirarlos con la palma hacia abajo es la "left" y la otra la "right".

1
A favor En contra 1(3 votos)
#17 por pagolaa99
27 Mar 2015, 10:31

el otro dia me estuve un buen rato pensandolo,no soy el único ;'D

A favor En contra 1(1 voto)
#20 por tmca
27 Mar 2015, 10:41

#18 #18 langostino_sideral dijo: Por no hablar de la palabra "black"...Telepatía?

A favor En contra 1(1 voto)
#45 por elcc
27 Mar 2015, 20:37

¿Los que hablan inglés pensarán lo mismo a su modo?

1
A favor En contra 1(1 voto)
#43 por cuchufleto54
27 Mar 2015, 18:03

"I am CONSTIPATED, déjame un pañuelo"
Que no te engañen.

A favor En contra 1(1 voto)
#26 por chavi17
27 Mar 2015, 12:15

siempre que estoy hablando en ingles rápido y tengo que decir antes, me pare un segundo, y pienso.. (after es lo contrario.... asi que .. BEFORE)
Ahora tambien me pasa con take y bring
take parece más traer que llevar o coger
I bring my books to school
Aunque solo me pasa ahora que he aprendido la palabra bring para decir traigo

1
A favor En contra 1(1 voto)
#48 por mmiiqquueell
28 Mar 2015, 00:06

Si suena asi es por la primera silaba y la ultima son similares al castellano y el cerebro lo interpreta automáticamente por esa condicion ( A n TE s -> A f TE r ) . Es como ...

Sgeun un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea

A favor En contra 1(3 votos)
#46 por krakatoangus33
27 Mar 2015, 21:15

#23 #23 kuramomotaro dijo: honestamente su idioma es un lio ABSURDO constantemente cambian el significado de las palabras sin tomar en cuenta la raiz,(o bambian las letras) no es el idioma mas exacto del mundo, difícil de conjugar usan abreviaciones y a pesar de que técnicamente lo pronuncies/escribas bien puedes sonar como un tonto ...y NO HAY NINGÚN MALDITO TRADUCTOR DECENTE¡¡¡¡¡¡ (o al menos que conjugue adecuadamente)@kuramomotaro Ten en cuenta que la gramática cambia de un idioma a otro, si a eso le sumas coloquialismos es complicado traducir sin modificar ligeramente la idea original, aún así creo que el inglés es fácil, el español es bastante más complejo, ni hablar del húngaro, el árabe, el islandés o el mandarín.

A favor En contra 1(1 voto)
#40 por homecoming12
27 Mar 2015, 15:37

Oh Dios! No soy el único que se equivoca!!!

A favor En contra 1(1 voto)
#27 por carlosjfort
27 Mar 2015, 12:41

#26 #26 chavi17 dijo: siempre que estoy hablando en ingles rápido y tengo que decir antes, me pare un segundo, y pienso.. (after es lo contrario.... asi que .. BEFORE)
Ahora tambien me pasa con take y bring
take parece más traer que llevar o coger
I bring my books to school
Aunque solo me pasa ahora que he aprendido la palabra bring para decir traigo

@chavi17 Si practicases más, te saldría solo sin tener que pensar en cómo se dice la palabra. De hecho, se considera que hablas un idioma fluido cuando no tienes que pensar en cómo se dice lo que quieres decir, sino que te sale con la misma facilidad que si hablases tu propio idioma, y cuando oyes algo y no necesitas traducírtelo mentalmente para entenderlo.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#28 por carlosjfort
27 Mar 2015, 12:45

#23 #23 kuramomotaro dijo: honestamente su idioma es un lio ABSURDO constantemente cambian el significado de las palabras sin tomar en cuenta la raiz,(o bambian las letras) no es el idioma mas exacto del mundo, difícil de conjugar usan abreviaciones y a pesar de que técnicamente lo pronuncies/escribas bien puedes sonar como un tonto ...y NO HAY NINGÚN MALDITO TRADUCTOR DECENTE¡¡¡¡¡¡ (o al menos que conjugue adecuadamente)@kuramomotaro Es realmente muy difícil crear un traductor decente, ya que ese traductor debería ser capaz de "entender" el mensaje en el idioma original, y luego expresar esa misma idea en el idioma de destino. Creo que uno de los idiomas que sería más fácil de "entender" para un traductor automático, sería el alemán, ya que es muy preciso y la estructura es más rígida que en otros idiomas, de ahí que sería más sencillo analizar una oración para traducirla a otro idioma, o expresar una idea determinada en alemán.

A favor En contra 1(1 voto)
#59 por prehistoricanimals
26 Mar 2016, 06:31

Solo recuerden el Fabulizer de Pewdiepie "BIIIFOR"(...)"EEEFTEER"

A favor En contra 0(0 votos)
#58 por tricicleto
24 Apr 2015, 00:17

Salir de "afters" me solucionó este problema

A favor En contra 0(0 votos)
#54 por chavi17
4 Apr 2015, 16:09

#27 #27 carlosjfort dijo: #26 @chavi17 Si practicases más, te saldría solo sin tener que pensar en cómo se dice la palabra. De hecho, se considera que hablas un idioma fluido cuando no tienes que pensar en cómo se dice lo que quieres decir, sino que te sale con la misma facilidad que si hablases tu propio idioma, y cuando oyes algo y no necesitas traducírtelo mentalmente para entenderlo.@carlosjfort GRACIAS CAPITAN OBVIO, puse que dominaba el inglés?

1
A favor En contra 0(0 votos)
#41 por kazkavelo
27 Mar 2015, 17:34

#21 #21 kelfard dijo: #10 @trufasmushroom #11 @curc0vein En la actualidad hay menos problemas con eso: botones R y L de los mandos de las consolas xDyo lo aprendí con el mando de la play station...

A favor En contra 0(0 votos)
#55 por carlosjfort
4 Apr 2015, 19:29

#54 #54 chavi17 dijo: #27 @carlosjfort GRACIAS CAPITAN OBVIO, puse que dominaba el inglés?@chavi17 No, al menos en el comentario que había respondido.

A favor En contra 0(0 votos)
#16 por tetect1978
27 Mar 2015, 10:26

solo hay que pensar en la fiesta para no volver a confundirte
after hours esa es la pista
XD

A favor En contra 0(0 votos)
#42 por abloce123
27 Mar 2015, 17:49

Eso no me confunde. a mi lo que me confundía era que black fuera "negro" si sonaba como "blanco"

A favor En contra 0(0 votos)
#38 por flaminggod
27 Mar 2015, 14:36

pues a mi no me saca de mis casillas , siempre supe que before era antes y after despues xD

A favor En contra 0(2 votos)
#52 por elbocadillodegato
29 Mar 2015, 01:09

#44 #44 kira00 dijo: #10 @trufasmushroom me pasaba exactamente lo mismo. No hay motivo lógico, pero ocurre xDD@kira00 yo creo que es porque right y izquierda o zurdo suena más "duro" , en cambio, left y derecha tiene sonidos más suaves. Y claro está tambien hay las "i" y las "e"

A favor En contra 0(0 votos)
#50 por lancerr
28 Mar 2015, 07:17

.........

A favor En contra 0(0 votos)
#39 por serhatteresunhobby
27 Mar 2015, 15:11

Me odié tanto por este defecto de fábrica en mí, que me acabé aprendiendo de memoria -más bien, me lo metí a hostias mentales- que Before es antes y After después.

¡NO ESTÁIS SOLOS, COMPAÑEROS!

A favor En contra 0(0 votos)
#60 por the1holy
26 Mar 2016, 17:15

#51 #51 elfapnuestrodecadadia dijo: #36 @adjuan O con "constipated" (que no significa "constipado" sino "estreñido"). XD@elfapnuestrodecadadia el significado principal en español tambien es estreñido, lo único es que no se conoce tanto fuera del ámbito médico.

https://www.google.es/search?q=constipado&oq=constipado&aqs=chrome..69i57.2731j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8

A favor En contra 1(1 voto)
#4 por nordforsdanny
27 Mar 2015, 09:58

desde que empece a aprender ingles siempre tengo ese problema, ahora me guió por el programa "after effects" para recordarlo

A favor En contra 1(3 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!